|
Macaroni and Cheese with Parmesan Cheese Topping, and Sage Gravy will appeal to their zesty personalities.
|
|
|
意大利的通心面、芝士和美味肉汁一定很合他们的口味。 |
|
Macaroni has been grown in this area for over six hundred years.
|
|
|
通心粉在这个地区已经种植了600多年了。 |
|
Macaroni, spaghetti, and vermicelli are all types of pasta.
|
|
|
通心粉,义大利面条,和细面条都是义大利面食的种类。 |
|
Macau Fair &Trade Association is a professional organization which aims to promote &develop MICE industry in Macao. Welcome to Macao and look forward to providing you our one-stop-shop service!
|
|
|
澳门展贸协会是一个致力推动澳门会议展览业发展的专业团体。欢迎国内、国外人士来澳办展,本会会员诚意为各位提供一站式的会展服务! |
|
Macau Jockey Club Acting Chief Executive Thomas Li and Betting Controller Ronnie Chan departed for Malaysia on Sunday, 24 June 2007 to attend the “Selangor Turf Club International Racing Week 2007” organised by the Selangor Turf Club.
|
|
|
澳门赛马会署理行政总裁李柱坤及投注总监陈耀作于二○○七年六月二十四日(星期日)前赴马来西亚,出席由雪兰莪赛马会主办之「雪兰莪赛马会国际赛马周2007」。 |
|
Macau delegacy was formed by more than seventy persons from our church, including branches.
|
|
|
我们的教会,连各分堂,一行共七十多人,代表澳门区一同参与这次会议. |
|
Macau inhabitants regarded the handover as a mere change of administration.
|
|
|
澳门的居民认为这次移交仅仅是管理上的变化。 |
|
Macau is a unique destination that preserves a multi-cultural heritage alongside state-of the art tourist facilities and a full calendar of festivals, sports competitions and special events all year around.
|
|
|
澳门是一个多元化国际旅游城市,几百年来一直是中西文化融和共存的地方。 |
|
Macau is also a wealthy city.
|
|
|
澳门也是一个富裕的城市。 |
|
Macau is handed over to the People's Republic of China by Portugal.
|
|
|
1999年的今天,葡萄牙将澳门移交给中华人民共和国。 |
|
Macau reverts to Chinese sovereignty at midnight on December 19.
|
|
|
澳门主权于十二月十九日零时回归中国。 |