|
Lk. 19:36 And as He went, they spread their own garments in the road.
|
|
|
路十九36走的时候,众人把自己的衣服铺在路上。 |
|
Lk. 19:4 And he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass through that way.
|
|
|
路十九4于是先跑到前头,爬上一棵桑树,要看耶稣,因为耶稣就要从那里经过。 |
|
Lk. 19:5 And as He came to the place, Jesus looked up and said to him, Zaccheus, hurry and come down, for today I must stay in your house.
|
|
|
路十九5耶稣到了那地方,往上一看,对他说,撒该,快下来,今天我必须住在你家里。 |
|
Lk. 19:6 And he hurried and came down, and received Him, rejoicing.
|
|
|
路十九6他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。 |
|
Lk. 19:7 And when they saw it, they all murmured, saying, He has gone in to lodge with a sinful man.
|
|
|
路十九7众人看见,都纷纷地唧咕议论说,他竟然进到罪人家里去住宿。 |
|
Lk. 1:14 And you will have joy and exultation, and many will rejoice at his birth.
|
|
|
路一14你必喜乐欢腾,有许多人因他出生,也必欢乐。 |
|
Lk. 1:27 To a virgin engaged to a man named Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.
|
|
|
路一27到一个童女那里,是已经许配戴维家的一个人,名叫约瑟,童女的名字叫马利亚。 |
|
Lk. 1:44 For behold, when the sound of your greeting came to my ears, the baby leaped with exultation in my womb.
|
|
|
路一44看哪,你问安的声音一入我耳,我腹里的胎就欢腾跳动。 |
|
Lk. 1:59 And on the eighth day they came to circumcise the little child, and they tried to call him after the name of his father, Zachariah.
|
|
|
路一59到了第八日,他们来要给孩子行割礼,并有意照他父亲的名字,叫他撒迦利亚。 |
|
Lk. 1:63 And asking for a tablet, he wrote, saying, John is his name. And they all marveled.
|
|
|
路一63他要了一块写字板,就写上说,他的名字是约翰。他们便都希奇。 |
|
Lk. 1:65 And fear came on all those dwelling around them, and in all the hill country of Judea all these things were spread about.
|
|
|
路一65住在周围的人都起了敬畏,这一切的事就传遍了全犹太山地。 |