|
NYQ: You discuss many stylistic schools of poetry in The Poetry Home Repair Manual. |
中文意思: 你在《诗室修理手册》中谈到许多诗形式的派别。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
NYQ: How do you know when you've finished revising a poem?
|
|
|
你怎么知道你完成了修改一首诗? |
|
NYQ: Is that definition in evidence as much as you would like in today's poetry journals?
|
|
|
你这定义是否能在当今的诗刊上找到充分的证据? |
|
NYQ: Often your poems move across time, carrying the reader with them so that the detailed object of one time or space reverberates in another time with tangible consequences.
|
|
|
你的诗经常越过时间的界线,把读者从一个时间或空间带进另一个时间,让一些细节在那里震荡出可触可摸的结果来。 |
|
NYQ: This expanded inclusiveness seems to be something you are quite committed to building during your tenure as Poet Laureate, and it is a very worthy one.
|
|
|
这种扩大的包容似乎是你在桂冠诗人任内想要营造的,这是很有价值的事。 |
|
NYQ: What about the gathering of material for poetry? That goes on best outside the classroom, doesn't it, without any preconception of where you will find it?
|
|
|
你对为诗搜集材料有何想法?那最好是在课堂外进行,不是吗?不存有在什么地方才能找到的偏见。 |
|
NYQ: You discuss many stylistic schools of poetry in The Poetry Home Repair Manual.
|
|
|
你在《诗室修理手册》中谈到许多诗形式的派别。 |
|
NYQ: Your poems are frequently conversational in tone as if you were talking with someone who is close to you, and yet there is a sense of your being isolated.
|
|
|
你的诗通常带有对话的口气有如你在同你身边的人讲话,但却予人以孤独的感觉。 |
|
NYU Environmental Law Journal---
|
|
|
纽约大学环境法期刊,全文。 |
|
NZ Deaf people have been lobbying for the official recognition of our language for 20 years.
|
|
|
纽西兰聋的人们一直游说我们的语言的官方的承认二十年。 |
|
Na na na na na, stand up make some noise.
|
|
|
不详不详不详不详不详,站起来,使一些噪音. |
|
Na na na na, stand up make some noise.
|
|
|
缺缺缺缺,站起来,使一些噪音. |
|
|
|