|
So they went down to Bethel.
|
|
|
于是二人下到伯特利。 |
|
So they went from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they were counted worthy to be dishonored on behalf of the Name.
|
|
|
41他们欢欢喜喜从议会跟前走开,因被算是配为这名受辱。 |
|
So they went into the ark to Noah, by twos of all flesh in which was the breath of life.
|
|
|
创7:15凡有血肉、有气息的活物、都一对一对的到挪亚那里、进入方舟。 |
|
So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
|
|
|
5于是二人上前来,把他们穿着袍子抬到营外,是照摩西所吩咐的。 |
|
So they went on, and the sun set as they neared Gibeah in Benjamin.
|
|
|
14他们就往前走。将到便雅悯的基比亚,日头已经落了。 |
|
So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
|
|
|
26告诉他说,约瑟还在,并且作埃及全地的宰相。雅各心里冰凉,因为不信他们。 |
|
So they were lost in the forest.
|
|
|
就这样,他们在森林里迷路了。 |
|
So they were seeking to seize Him; and no man laid his hand on Him, because His hour had not yet come.
|
|
|
约7:30他们就想要捉拿耶稣.只是没有人下手、因为他的时候还没有到。 |
|
So they were shut up till the day of their death, living as widows.
|
|
|
他们如同寡妇被禁、直到死的日子。 |
|
So they were shut up until the day of their death, living as widows.
|
|
|
他们如同寡妇被禁、直到死的日子。 |
|
So they were shut up unto the day of their death, living in widowhood.
|
|
|
她们如同寡妇被禁,直到死的日子。 |