|
In the multiple regression model vital capacity as dependent variable, height, chest circumference and sitting height were sent into the model, standardized coefficient of the mode was 0.903 in boys and 0.802 in girls; pulmonary ventilation as dependent v
|
|
|
以肺活量为应变量,身高、胸围和坐高被引入模型,模型标化相关系数男生为0.903,女生为0.802;以肺通气量为应变量,年龄、体重被引入模型,模型标化相关系数男生为0.736,女生为0.748。 |
|
In the multiple-layered test for injection wells, a lot of pressure falloff curves in the single layers are hard to show a radial flow straight line due to the perturbative phenomena of multilayer reservoir, low permeability or short test time.
|
|
|
摘要在注水井分层测试中,由于油藏的低渗透性或者测试时间相对较短等原因,各层的压力恢复曲线难以出现径向流直线段。 |
|
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
|
|
|
诗94:19我心里多忧多疑、你安慰我、就使我欢乐。 |
|
In the mundane financial aspects of an affair you need a more thrifty partner who can keep you from occasional inappropriate extravagances.
|
|
|
在一段感情中,就世俗的钱财方面来讲,你需要一位节俭的伴侣来阻止你偶尔不恰当的奢侈。 |
|
In the muscle strips sensitized with histamine, the dopamine-induced contraction was decreased by the antagonist to α2-adrenoceptors and increased by the antagonist to β1-adrenoceptors.
|
|
|
在这些被组织胺敏感化的肌肉中,多巴胺所引致的收缩可因α-肾上腺素接受器的拮抗剂存在而减弱,或因β-肾上腺素接受器的拮抗剂存在而加强。 |
|
In the museum there is a miniature of the ship Mayflower.
|
|
|
在博物馆里有一个“五月花号”船的微缩模型。 |
|
In the museum we saw antique pewter plates.
|
|
|
我们在博物馆看到古时的白鑞盘子。 |
|
In the musician's mind a fugitive set of notes began slowly to form into a tune.
|
|
|
在音乐家的脑海里,一组稍纵即逝的音符逐渐形成一个曲调。 |
|
In the name of Allah, the Greatest, praise to Allah for my presence in the religion of Islam.
|
|
|
奉安拉尊名开始,感谢安拉使我常在伊斯兰教里。 |
|
In the name of God, Amen.
|
|
|
以上帝的名义,阿门。 |
|
In the name of Jesus Christ we pray.
|
|
|
看到经文,感觉很沈重,每个人生于世上就已是罪人。 |