您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Article 34. A mortgage contract shall be signed for mortgaging the right to the use of the land by and between the mortgagor and the mortgagee.
中文意思:
第三十四条土地使用权抵押,抵押人与抵押权人应当签订抵押合同。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Article 34 Where the claimant claims for state compensation, the organ under compensatory obligations, the organ for reconsideration and the people's court shall not charge anything to the claimant. 第三十四条赔偿请求人要求国家赔偿的,赔偿义务机关、复议机关和人民法院不得向赔偿请求人收取任何费用。
Article 34 Where the interested party does not, within the statutory time limit, apply for the reexamination of the adjudication by the Trademark Office or does not institute legal proceedings in respect of the ad judication by the Trademark Review and Ad 第三十四条当事人在法定期限内对商标局做出的裁定不申请复审或者对商标评审委员会做出的裁定不向人民法院起诉的,裁定生效。
Article 34 Where the name of a sole proprietorship enterprise, in contravention to the provisions hereof, is not consistent with the name registered with the registration authority, the sole proprietorship enterprise shall be ordered to rectify the situat 第三十四条违反本法规定,个人独资企业使用的名称与其在登记机关登记的名称不相符合的,责令限期改正,处以二千元以下的罚款。
Article 34 With respect to the site to be used by a foreign-capital enterprise, the local people's government at or above the county level in the place where the enterprise is to be located, shall make arrangements after examination and verification in th 第三十五条外资企业应当在营业执照签发之日起三十天内,持批准证书和营业执照到外资企业所在地县级或县级以上地方人民政府的土地管理部门办理土地使用手续,领取土地证书。
Article 34 provides that where, after receiving a patent application for invention, the Patent Office, upon preliminary examination, finds the application to be in conformity with the requirements of the Patent Law, it shall publish the application prompt 根据中华人民共和国专利法(简称专利法)第三十四条的规定,专利局收到发明专利申请后,经初步审查认为符合专利法要求的,自申请日起满十八个月,即行公布。
Article 34. A mortgage contract shall be signed for mortgaging the right to the use of the land by and between the mortgagor and the mortgagee. 第三十四条土地使用权抵押,抵押人与抵押权人应当签订抵押合同。
Article 34. The Central Military Commission shall, in accordance with this Law, formulate the Regulations of the Chinese People's Liberation Army on the Guarding of Secrets. 第三十四条中央军事委员会根据本法制定中国人民解放军保密条例。
Article 34. The modification, rescission or termination of a contract shall not affect the rights of the parties to claim damages. 第三十五条合同约定的解决争议的条款,不因合同的解除或者终止而失去效力。
Article 35 A trademark registrant that licenses another person to use its registered trademark must enter into a trademark licensing contract with the latter. 第三十五条商标注册人许可他人使用其注册商标,必须签订商标使用许可合同。
Article 35 All facilities for civil air defense communications and warning must be kept in good repair. 第三十五条人民防空通信、警报设施必须保持良好使用状态。
Article 35 All units and individuals shall, in compliance with the regulations of the competent administrative department of environmental sanitation of an urban people's government, dump and pile up house refuse in designated places, and may not discard 第三十五条任何单位和个人应当遵守城市人民政府环境卫生行政主管部门的规定,在指定的地点倾倒、堆放城市生活垃圾,不得随意扔撒或者堆放。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1