|
Even the grandest forest begins with a single seedling.
|
|
|
即便最壮丽的树林也是从一株树苗开始。 |
|
Even the grandest of the archangels, many who are here on this night, cannot be here with you when you cross the chasm.
|
|
|
即使是许多今天晚上在这里的,最崇高的天使长,在你横渡峡谷时也不能一道陪你。 |
|
Even the grumbles are unchanged.
|
|
|
即使是人们的抱怨也依然如故。 |
|
Even the hilar nodes in this photograph demonstrate nodules of metastatic carcinoma.
|
|
|
甚至图示的肺门的结节也是转移癌的结节。 |
|
Even the human inhabitants find them bleak.
|
|
|
连人类居民自己都可以发现城市的阴冷。 |
|
Even the influx of protectionists into America's Congress has been met, by and large, with a shrug.
|
|
|
即使贸易保护主义者大量涌入美国国会,大体上人们对此不屑一顾。 |
|
Even the lavatories were specially equipped.
|
|
|
连厕所的设施都很特别。 |
|
Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me.
|
|
|
18连小孩子也藐视我。我若起来,他们都嘲笑我。 |
|
Even the lottery agencies recognize that winning can open the door to worry as well as happiness.
|
|
|
甚至连彩票代理机构也承认中了彩票既可以带来幸福也可以带来烦恼。 |
|
Even the manufacturers of generics agree that the hurdle must be set higher for biologics, because small differences in protein concoctions can have enormous consequences in the body.
|
|
|
就连学名药的制造商也同意,对「生技学名药」的门槛必须要调高一点,因为蛋白质的组成只要有些微不同,就可能对人体产生重大的影响。 |
|
Even the memorial park commemorating the victims of Nagasaki's atomic bomb is no longer the draw it once was with school parties; a Chinese couple were the only people there on a recent Saturday visit.
|
|
|
甚至一度吸引众多学生的纪念核弹受害者的纪念公园也盛况不再;在上周六的一次参观中,一对中国夫妇是仅有的游客。 |