|
Rachel: Not really. She'd be excited at first. But I think she'd get overwhelmed after a while. |
中文意思: 雷切尔:那不是。刚开始她有点兴奋,但后来,我想她不胜负荷。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Rachel: Honey, that's you're name.
|
|
|
亲爱的,那是你的名字。 |
|
Rachel: I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.
|
|
|
我看得出来。你这样子像是昨晚口中含着衣架睡觉。 |
|
Rachel: Manhattan does not have enough stores.
|
|
|
美国的店铺显然不够多。 |
|
Rachel: No, but they stuck me in personal shopping. Which is just a huge step down!
|
|
|
那倒没有,不过他们把我调到个人采购部门了,我的地位大大降低了. |
|
Rachel: No. Let's go to the stationery department. We can buy some stationery and postcards to mail home.
|
|
|
拉结:不。让我们去文具部吧。我们可以买一些文具和明信片寄回家。 |
|
Rachel: Not really. She'd be excited at first. But I think she'd get overwhelmed after a while.
|
|
|
雷切尔:那不是。刚开始她有点兴奋,但后来,我想她不胜负荷。 |
|
Rachel: Of course. What is it?
|
|
|
拉结:当然,什么事? |
|
Rachel: Okay, uh, you let me go grocery shopping, and I buy laundry detergent, but it's not the one with the easy-pour spout.
|
|
|
你让我去买日常用品,我买了洗衣粉,但是是不容易弄出来那种. |
|
Rachel: Please, no, go, that'd be fine!
|
|
|
瑞秋:不用了,你去吧,我不会有事的。 |
|
Rachel: So like, you guys all have jobs.
|
|
|
那,看起来你们都有工作。 |
|
Rachel: So, I'm in my apartment doing the Soap Opera Digest crossword puzzle, and guess who the clue is for three down. (She hands the magazine to Joey.
|
|
|
我正在我的房间里,做《肥皂剧文摘》的纵横填字游戏。猜测谁是竖着第三排的填字线索。 |
|
|
|