|
Then he said, Go.So he sent her away for two months; and she left with her companions, and wept on the mountains because of her virginity.
|
|
|
士11:38耶弗他说、你去罢.就容他去两个月.他便和同伴去了、在山上为他终为处女哀哭。 |
|
Then he said, Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness, and you will be as eyes for us.
|
|
|
民10:31摩西说、求你不要离开我们、因为你知道我们要在旷野安营、你可以当作我们的眼目。 |
|
Then he said, Take the arrows,and the king took them. Elisha told him, Strike the ground.He struck it three times and stopped.
|
|
|
18以利沙又说,取几枝箭来。他就取了来。以利沙说,打地吧。他打了三次,便止住了。 |
|
Then he said, Go ye, bring him.
|
|
|
王说,你们去请他来。 |
|
Then he said, This is Wickedness. And he threw her down into the midst of the ephah vessel and threw the lead weight over its opening.
|
|
|
8天使说,这是罪恶。他就把妇人扔在量器中,将那片圆铅扔在量器的口上。 |
|
Then he said, What is this monument which I see?
|
|
|
17约西亚问说,我所看见的是什么碑? |
|
Then he said, “Really?” He reached under the table and pulled out a bucket of gravel.
|
|
|
然后,专家问:“真的吗?”他把手伸到桌子下面,拿出一桶砂砾。 |
|
Then he sat down at the table and poured himself a drink from the jug, The liquor was cold in the jug , but it come steamy into glass.
|
|
|
然后他在桌旁坐下,替自己倒了一杯酒,酒在壶里是凉的,可是斟入酒杯里却冒着热气。 |
|
Then he saw Aladdin. He called to him, Boy!he said. Come here…What's your name?
|
|
|
这时,他看见了阿拉丁,就把他给叫住了。“孩子!”他叫道,“到这儿来……你叫什么名字?” |
|
Then he scraped at the thick lump of beans that was clinging to the bottom.
|
|
|
然后他把那些粘在壶底的烘豆刮了下来。 |
|
Then he seemed to be protecting his neck, then his shoulders, his arms, his back, his thighs, and finally he was down to his ankles.
|
|
|
然后他好像在护着自己的脖子、肩膀、手臂、背、腿,最后俯身护着脚踝。 |