|
Unless the bank lends me money, I won't be able to pay my college tuition.
|
|
|
除非银行肯借我钱,不然我就交不起大学学费了。 |
|
Unless the boss agree it,or else I can't leave here.
|
|
|
除非老板同意,否则我不能离开. |
|
Unless the character's unarmed attacks are treated as melee attacks, this innocent looking touch draws an attack of opportunity.
|
|
|
除非该人物的徒手攻击被视为近战攻击,否则这种普通的触摸会引发借机攻击。 |
|
Unless the company gets some more investment soon it will go to the wall.
|
|
|
除非这间公司得告更多的一些投资,不然很快就会破产了。 |
|
Unless the dispute can be settled, the summer transfer window could close with Boumsong still on Tyneside.
|
|
|
如果这次变动不能解决,夏季转会市场的窗口也可能会在这之前对布姆松关闭. |
|
Unless the hole swallows matter or energy to make up the loss, the Hawking radiation will drain it of all its mass.
|
|
|
除非黑洞吞噬新物质或新能量来弥补损失,要不然霍金辐射会把它所有的质量洩漏个精光。 |
|
Unless the image of God be obliterated from the soul, all men cherish the love of liberty.
|
|
|
人人珍藏热爱自由之心,除非上帝的形象已在人的灵魂中抹去。 |
|
Unless the opposing man is slow-footed, drives are usually ineffective in mixed and take the woman out of the rally.
|
|
|
除非对方的男选手移动速度较慢,挑高球在混双中不是有效的得分方法和把女选手调离网前倒是不错的主意。 |
|
Unless the pioneer of online retailing can provide downloadable media it risks being “disintermediated”—rather as only a decade ago high-street bookshops, music and video stores were disintermediated by Amazon itself.
|
|
|
这位网上零售业的先驱得推出可下载媒体服务,否则它就会冒“被去中介化”的风险——如同10年前,亚马逊如何对待高速公路边的书店、音乐店和视频商店的一样。 |
|
Unless the policy otherwise provides, where a declaration of value is not made until after notice of loss or arrival, the policy must be treated as an unvalued policy as regards the subject to matter of that declaration.
|
|
|
除非保险单另有规定,在收到损失通知或抵达之前未申报价值的情况下,对该申报的标的物,保险单应视为不定值保险单。 |
|
Unless the power released is used to express His spirit with and for others, it will but inflame our lower natures.
|
|
|
除非释放的力量用于为他人以及和他人一起表达圣灵,否则它只会烧着我们低下的天性。 |