|
Tasting Notes: A bouquet of ripe plums and blackberries with hints of mint., with some cassis and glazed cherries.
|
|
|
口味:在成熟洋李和黑莓的香味略带有薄荷香,以及一些黑醋莓和鲜嫩樱桃风味。 |
|
Tasting Notes: Very intense colour, with an aroma reminiscent of forest fruits and elderberries.
|
|
|
特点:浓重的色泽和果香令人想起森林里的果实和草莓。 |
|
Tasting Notes:This Chardonnay offers you a wine with an attractive color and aromas.
|
|
|
品尝特征:此酒颜色和香气都十分迷人而浓郁。 |
|
Tasting Note:The wines are made in the traditional technique with ripe tannin and fruit. Enjoy with the lamb or beef dishes.
|
|
|
品尝特征:由传统的酿酒技术精心酿制而成,成熟的单宁和水果香气非常丰富。配羊肉及牛肉极佳。 |
|
Tasting by 3 steps, the first is chilly cream, then hot coffee, at last creamy foam falling into syrup.
|
|
|
喝维也纳咖啡的艺术,在于不搅拌,享受三段式的乐趣-先品啜上面的冰凉鲜奶油,接著是热咖啡,压轴的则是滑入糖浆的奶泡。 |
|
Tasting glasses. Glasses of special shape to enable one to appreciate the flavour of wines. They are used for tasting.
|
|
|
品尝杯、玻璃品尝杯:特殊形状的玻璃酒杯,使品尝者可以更好地欣赏葡萄酒的风味,专门用于品酒。 |
|
Tasting notes: A bright ruby red colour with attractive purple hues.
|
|
|
品酿笔记:酒泽如红宝石般明亮动人,但又透露著迷幻紫色于其中。 |
|
Tasting notes: Vibrant straw in colour with flashes of lime green.
|
|
|
品酿笔记:鲜明如稻草色般的酒泽,但又带著几许柠檬绿色。 |
|
Tasting: Long ripening in a cool autumn produced aromas of citrus and tropical fruit.
|
|
|
葡萄在凉爽的秋季成熟透后酿制而成的这款酒具有柑橘,以及热带水果的芳香。 |
|
Tasting: LuLu-V is refreshingly crisp with silky textures and the airy perfumes of apricot, peach and acacia blossom and a cornucopia of mouth-filling fruit flavours.
|
|
|
此酒的特点是:清新凉爽,口感润滑并且还会闻到类似杏仁,桃子的特别的水果的芳香。 |
|
Tasting: This Cuvee under the appellation “Bordeaux Superieur” has been elaborated in a view of developing a concentrated and fruity wine.
|
|
|
品尝:这款命名为“波尔多特级”的混合酒是发展中的果酒的集中体现。 |