|
An organism at any time before full development, birth, or hatching.
|
|
|
胎指有机体在完全发育、出生或孵出之前的任何阶段 |
|
An organism produced by mating of individuals of different varieties or breeds.
|
|
|
杂种通过不同变体或品种的个体的交配而产生的生物 |
|
An organism that grows, feeds, and is sheltered on or in a different organism while contributing nothing to the survival of its host.
|
|
|
寄生生物一种在另一有机体上生长并以该有机体维持生存或蔽护但对宿主的生存毫无益处的生物 |
|
An organism, often a bacterium or fungus, that feeds on and breaks down dead plant or animal matter, thus making organic nutrients available to the ecosystem.
|
|
|
腐生菌;腐生物一种有机物,通常是细菌以死的动植物为食并把它们分解,藉此为生态系统提供有机养分 |
|
An organism, such as a bacterium, requiring oxygen to live.
|
|
|
好氧菌需要氧气生存的有机体,例如细菌 |
|
An organism, such as a mosquito or tick, that carries disease-causing microorganisms from one host to another.
|
|
|
传病媒介把致病微生物从一个宿主传到另一宿主的生物,如蚊子或虱蝇等 |
|
An organization and its suppliers are interdependent and a mutually beneficial relationship enhances the ability of both to create value.
|
|
|
组织和它的供应商是相互依赖的。互利互助的关系增强了双方创造价值的能力。 |
|
An organization authorized by law which infringes upon the lawful rights and interests of a citizen, legal person or other organization and causes damage when exercising its authorized administrative powers, shall be the organ under compensatory obligatio
|
|
|
法律、法规授权的组织在行使授予的行政权力时侵犯公民、法人和其他组织的合法权益造成损害的,被授权的组织为赔偿义务机关。 |
|
An organization can evaluate potential opportunity costs through a risk analysis.
|
|
|
机构可以通过风险分析来评价潜在的机会成本。 |
|
An organization can maintain its vigor and grow from strength to strength only when it can keep pace with the times and innovate continuously.
|
|
|
一个组织只有坚持与时俱进、不断创新,才能保持活力,不断发展壮大。 |
|
An organization constituted by sovereign States of a given region, to which its member States have transferred competence in respect of matters governed by this Convention and which has been duly authorized, in accordance with its internal procedures, to
|
|
|
是指由某一区域的一些主权国家组成的组织,其成员国已将处理本公约範围内的事务的权力付托它并已按照其内部程序获得正式授权,可以签署、批准、接受、核准或加入本公约。 |