|
I stand momentarily numbed by the sight, unable to move, to speak.
|
|
|
我站在那里,刹那间仿若为所见的一切失去了知觉,无法移动,无法开口说话。 |
|
I stand on my own rights.
|
|
|
我坚持自己的权利。 |
|
I stand on my rights.
|
|
|
我坚持自己的权利。 |
|
I stand on tiptoe in this city and look around the other city, it still the same as it was, nothing changed.
|
|
|
我在城市的这方,在阳光里踮起脚尖张望城市的那方,那方还是那方,没有因为自己的张望而改变点什么。 |
|
I stand towards her in loco parentis.
|
|
|
我对她代尽其父母亲的责任. |
|
I stand under the pale yellow street light crazily crazily waited foryou.
|
|
|
我站在昏黄的路灯下痴痴地将你等待。 |
|
I stand up, looking this static flow creek, this ocean waves ripple the village creek, thought: Where is the source head of this brook ? How will its terminus also be?
|
|
|
我站起身来,望着这条静静流淌的小河,这条碧波荡漾的乡村小河,心想:这条小河的源头在哪里?它的尽头将又是怎样的? |
|
I standed bihind him in that dusk while he got the letter with a charming perfume. Never again can I be oblivious to the moment while our eyes met.
|
|
|
在这封蘸着迷离香气的信到达他手中的那个黄昏,我站在了他面前。永远记得目光相遇的一刹那。 |
|
I standed up , seeing the whisht , flowing and popple of river, I thinks:where is the headstream of river ? How is its ending?
|
|
|
我站起身来,望着这条静静流淌的小河,这条碧波荡漾的乡村小河,心想:这条小河的源头在哪里?它的尽头将又是怎样的? |
|
I stare at the reproachfully blank paper until sights and sounds become dim and confused, and it is only by an effort of will that I can continue at all.
|
|
|
我瞪着那似乎在谴责我的白纸,直到眼前一片模糊,声音也难以辨清,只有靠意志力才能勉强坚持。 |
|
I stare the red sun.
|
|
|
我望著深红色的太阳。 |