|
And his servants said unto him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: peradventure he will save thy |
中文意思: 31他的臣仆对他说,我们听说以色列王都是仁慈的王,现在我们不如腰束麻布,头套绳索,出去投降以色列王,或者他存留王的性命。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And his poor fiancee - she would do anything to see her love again, no?
|
|
|
还有他可怜的未婚妻——为了重见爱人,她愿意付出任何代价,不是吗? |
|
And his possessions were seven thousand sheep and three thousand camels and five hundred yoke of oxen and five hundred female donkeys and a great many servants; and this man was greater than all the sons of the east.
|
|
|
3他的家产有七千只羊,三千只骆驼,五百对牛,五百匹母驴,并有许多仆婢;这人在东方人中就为至大。 |
|
And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own sepulchre.
|
|
|
30他的臣仆用车将他的尸首从米吉多送到耶路撒冷,葬在他自己的坟墓里。 |
|
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
|
|
|
28他的臣仆用车将他的尸首送到耶路撒冷,葬在大卫城他自己的坟墓里,与他列祖同葬。 |
|
And his servants conspired against him, and slew him in his own house.
|
|
|
代下33:24他的臣仆背叛、在宫里杀了他。 |
|
And his servants said unto him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: peradventure he will save thy
|
|
|
31他的臣仆对他说,我们听说以色列王都是仁慈的王,现在我们不如腰束麻布,头套绳索,出去投降以色列王,或者他存留王的性命。 |
|
And his servitor said, What, should I set this before an hundred men?
|
|
|
王下4:43仆人说、这一点岂可摆给一百人吃呢。 |
|
And his sister stood at a distance to find out what would happen to him.
|
|
|
4孩子的姐姐远远站着,要知道他究竟会怎样。 |
|
And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
|
|
|
56他妹妹们不是都在我们这里吗。这人从那里有这一切的事呢。 |
|
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
|
|
|
3他儿子不行他的道,贪图财利,收受贿赂,屈枉正直。 |
|
And his sons would go and hold feasts in each one's house, each on his own day, and they would send word and invite their three sisters to eat and drink with them.
|
|
|
4他的儿子素常按着各人的日子,在各人家里设摆筵席,并打发人去,请他们的三个姊妹来,与他们一同吃喝。 |
|
|
|