|
To oversee the exchange of currency, the delegates at Bretton Woods created an international institution known as the International Monetary Fund.
|
|
|
为了监督货币兑换,布雷顿森林会议的代表们建立了一个被称为国际货币基金组织的国际性机构。 |
|
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
|
|
|
27叫他们的后裔倒在列国之中,分散在各地。 |
|
To own a fleet of Matchbox vehicles was almost a rite of passage for boys, whether you treasured them or just smashed them to pieces playing with them.
|
|
|
能拥有一组火柴盒车队是每一个男孩的梦想,无论你是像珍宝一样珍惜它们还是不断的摆弄它们。 |
|
To p rovide prominent services and gain susta inable competitive advantages, the prof essional firm needs to develo p efficacious methods and craft strategi es to tackle risks and uncertainties.
|
|
|
为提供卓越的服务并取得持续竞争优势,专业公司要建立起行之有效的方法和精工制作战略来应付这些风险和不确定性因素。 |
|
To paraphrase 18thcentury statesman Edmund Burke,“all that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing.
|
|
|
借用18世纪政治家埃德蒙·柏克的一句话,“只要好人什么都不做,一个被误导了的运动就能得逞”。 |
|
To paraphrase Lenin “foreign investors will be “voting with their feet” to either pass Vietnam by or to stop and invest if the investment climate is right.
|
|
|
正如列宁所说的,外国投资者是“用脚投票的”,那些投资者要么与越南擦肩而过,要么就因为良好的投资环境而留在越南进行投资。 |
|
To paraphrase an old adage, what is fare for the US goose must be fare for the Chinese gander, even if the goose believes that the gander is becoming a little uppity.
|
|
|
我们可以将一句古老的格言重新表述一下:美国鹅能吃的食物也一定适合中国鹅,即便美国鹅认为中国鹅正变得有点桀骜不驯。 |
|
To paraphrase the question, Tertullian asks what relationship exists between the world of revealed religion—in which God's self-manifestation is the ultimate source of knowledge—and the free intellectual inquiry of Greek philosophy.
|
|
|
为了让问题更明了,德尔图良又问,一个信奉天启教,把上帝的自显作为知识的最终源头,另一个则是对希腊哲学自由而理性追求,两者究竟是何关系? |
|
To partially compensate for less destructive power, however, engineers can design earth-penetrating technology that allows a nonnuclear warhead to dive deeper and detonate closer to its target.
|
|
|
不过为了尽量弥补破坏力较小的缺憾,工程师可以设计出特殊的钻地技术,让非核弹头更深入地下,接近目标后引爆。 |
|
To participate in either study, women must be under age 40 and able to isit the Stanford clinic on a regular schedule. For more information, call the IF clinic at (650) 498-7911.
|
|
|
不管参加哪项研究的妇女,年龄必须在40岁以下,并且能够按规定的日程前往斯坦福大学门诊就诊。欲了解更多信息,请致电IF门诊,电话:(650)498-7911。 |
|
To participate in mould manufacturing and maintenance.
|
|
|
参与模具制造和维修。 |