|
It has the unique function of sterilization &kill acarid by ultraviolet and ozone radiation. |
中文意思: 具有紫外线杀菌功能,可高效驱除尘螨和细菌。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
It has the potential to reshape relations between old and new media and the cultural sector and place media, communications and culture squarely as a driver, rather than a backseat passenger, in the knowledge economy.
|
|
|
在知识经济时代,它具有重新确定新老媒体与文化产业之间的关系的潜力,它把媒体、传播和文化看作是知识经济的一个掌舵人,而不是一个后排乘客。 |
|
It has the properties of fairness, non-repudiation, secrecy, termination, etc.
|
|
|
其基本性质有:公平性、不可否认性、可终止性、实用性、高效性、机密性等。 |
|
It has the right to operate Internet services and the international gateways, reputed for its brands like GoTone, Easy-own and M-Zone, and provides services through network numbers of 139,138,137,136,135,134(0-8) and 159.
|
|
|
除提供基本通话服务外,中国移动通信还为客户提供了移动话音的补充业务,包括:主叫显示、主叫隐藏、主/被叫付费、呼叫转移、呼叫限制、呼叫等待、会议电话等。 |
|
It has the savor of fresh and sweet orange, containing abundant vitamin C.
|
|
|
图片介绍:柳橙清新甜蜜的滋味,含丰富维他命C。 |
|
It has the standard two person, the single apartment and the luxurious distinguished guest flatlet, may provide warm for the guest, is comfortable, the sibilant table lodgings environment; The spacious luxurious assembly hall as necessary receives the siz
|
|
|
它拥有标准双人间、单人套间和豪华贵宾套房,可以为宾客提供温暖、舒适、字根表的住宿环境;宽敞豪华的会议厅随时接待大小会议;融合了藏汉装饰风格的典雅堂皇的快餐厅、宴会厅、豪华包间、酒吧、棋牌室、茶房、旅游商店可同时接待数百人。 |
|
It has the unique function of sterilization &kill acarid by ultraviolet and ozone radiation.
|
|
|
具有紫外线杀菌功能,可高效驱除尘螨和细菌。 |
|
It has the warmth and rich texture of the older one but with all the timesaving appliances and convenience of the 21st century.
|
|
|
它既拥有传统风格的温暖与华丽又拥有21世纪出现的全部省时便捷器具和便利性特征。 |
|
It has the waterproof, worm proof, splitting proof, mould proof, fire-resistant, non-deforming and recyclable properties without the formaldehyde, poison and radiation.
|
|
|
具有防水、防蛀、防裂、防霉、阻燃、不变形、可循环利用的性能、而且不含甲醛、无毒、无放射。 |
|
It has those feactures:starting fast,working reliably,saving energy and oil,adapting well.
|
|
|
性能特点:起动快,工作可靠,寿命长,节能节油,适应性好。 |
|
It has three core components to it.
|
|
|
它具备以下3个核心要素。 |
|
It has three divisions: (1) the family Division; (2) the Chancery Division; (3) the Queen's Bench Division.
|
|
|
主要包括民事案和一些刑事案,高等法院有三个分支:(1)家事庭;(2)娃哈哈官庭;(3)王室庭。 |
|
|
|