|
We missed the bus but it turned out to be a blessing in disguise because it was later involved in a collision with a lorry.
|
|
|
我们没有赶上那辆公共汽车,结果因祸得福,因为那辆公共汽车与一辆卡车相撞了。 |
|
We missed the last bus so there was no choice other than to walk home.
|
|
|
我们没赶上最后一班公交车,所以只能步行回家了。 |
|
We missed the last bus, so we had to walk home.
|
|
|
我们没有赶上最后一班公共汽车,只好步行回家。 |
|
We mistakenly assume that if our partners love us they will react and behave in certain ways ? the ways we react and behave when we love someone.
|
|
|
我们误以为如果配偶爱我们,他们必会以确定的方式反应和表达——如同当我们爱某些人时的反应与表达方式一般。 |
|
We mix 0.5% of WF into the printing ink system against the ratio/proportion you provided.
|
|
|
我们按照你所提供的配比添加0.5%的WF在油墨体系中。 |
|
We mix our paints to match the color and brightness of that point, and then we measure out a very small amount—say one hundredth of a gram—of the mixed paint and apply it evenly to our brush.
|
|
|
我们混合好匹配于该点颜色和亮度的颜料,称出非常小的量――比如说百分之一克――把它均匀的加在画笔上。 |
|
We modified it with a synthetic gene that would produce IGF-I only in skeletal muscle and began by trying it out in normal mice.
|
|
|
我们将一段只会在骨骼肌内制造IGF-1的基因加进病毒,然后利用一般的小鼠来测试。 |
|
We modified the circuit, imaging element and structure of the sensor to achieve complete depletion readout,which means making sure that each pixel is completely empty after the readout process.
|
|
|
我们修改了传感器的电路、成像元件和结构,以便可以达到“完全的损耗读出”,它的意思就是确保每一个象素在读出程序以后都是完全空的。 |
|
We moored alongside the quay.
|
|
|
我们靠码头停泊. |
|
We moored in the estuary, waiting for high tide.
|
|
|
我们在港湾停泊,等待涨潮。 |
|
We mostly sell the series of grinding products, such as wet blade for stone, resin disks for floor, diamond sawblades for marble, diamond saw blades for granite and so on.
|
|
|
公司主要销售的研磨系列产品有:石材水磨机片、地台翻新片、云石锯片、麻石锯片等,具有磨削力强,耐磨度高,抛光效果好等特点,深受广大石材界同仁喜爱。 |