|
Article 16 for a matter presented by a complainant specified in Article 9 of these Regulations, the complaint reporting handling office shall advise the complainant to present the matter to the relevant people's congress and the standing committee thereof
|
|
|
第十六条信访人提出属于本条例第九条规定的信访事项的,信访工作机构应当根据情况告知信访人分别向有关的人民代表大会及其常务委员会、人民法院、人民检察院提出。 |
|
Article 16 of this Law and thereby causes severe consequences, the administrative department of health under the people's government at or above the county level shall give it a warning and impose disciplinary sanctions upon the person in charge of this i
|
|
|
第四十二条卫生行政部门工作人员或者医疗、预防、保健机构工作人员违反本法有关规定,弄虚作假、玩忽职守、滥用职权、徇私舞弊,尚不构成犯罪的,依法给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 |
|
Article 16. In the compilation of the plan for a city, the principle of optimal utilization and conservation of land shall be observed.
|
|
|
第十六条编制城市规划应当贯彻合理用地、节约用地的原则。 |
|
Article 16. The state shall encourage the development and utilization of hydraulic power potentials. On rivers rich with hydraulic power potentials, multipurpose cascade development shall be effected in a planned way.
|
|
|
第十六条国家鼓励开发利用水能资源。在水能丰富的河流,应当有计划在进行多目标梯级开发。 |
|
Article 16.Any enterprise with foreign investment and any establishment or place set up in China by a foreign enterprise to engage inproduction or business operations shall file its quarterly provisional income tax return in respect of advance payments wi
|
|
|
第十六条外商投资企业和外国企业在中国境内设立的从事生产、经营的机构、场所应当在每次预缴所得税的期限内,向当地税务机关报送预缴所得税申报表;年度终了后四个月内,报送年度所得税申报表和会计决算报表。 |
|
Article 16.The Public Security organization computer management and supervision organization should have information on the connecting network units, entry point unit, and users, establish a filing system for this information, maintain statistical informa
|
|
|
第十六条公安机关计算机管理监察机构应当掌握互联单位、接入单位和用户的备案情况,建立备案档案,进行备案统计,并按照国家有关规定逐级上报。 |
|
Article 16.The foreign-invested enterprises that obtain the land use right by means of transfer or lease modes will no longer pay the site using fees.
|
|
|
十六、外商投资企业以出让、租赁等有偿方式取得土地使用权的,不再另行交纳场地使用费。 |
|
Article 160 The corporate bonds may be transferred. The transfer price shall be negotiated by the transferor and transferee.
|
|
|
第一百六十条公司债券可以转让,转让价格由转让人与受让人约定。 |
|
Article 160 Whoever issues shares or company or enterprise bonds by concealing important facts or falsifying major information in the prospectus on share offer, subs cription forms or measures for offer of company or enterprise bonds shall, if the amount
|
|
|
第一百六十条在招股说明书、认股书、公司、企业债券募集办法中隐瞒重要事实或者编造重大虚假内容,发行股票或者公司、企业债券,数额巨大、后果严重或者有其他严重情节的,处五年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处非法募集资金金额百分之一以上百分之五以下罚金。 |
|
Article 160 With the permission of the presiding judge, the public prosecutor, the parties, the defenders and the agents ad litem may state their views on the evidence and the case, and they may debate with each other.
|
|
|
第一百六十条经审判长许可,公诉人、当事人和辩护人、诉讼代理人可以对证据和案件情况发表意见并且可以互相辩论。 |
|
Article 161 If any participant in the proceedings of a trial or bystander violates the order of the courtroom, the presiding judge shall warn him to desist.
|
|
|
第一百六十一条在法庭审判过程中,如果诉讼参与人或者旁听人员违反法庭秩序,审判长应当警告制止。 |