|
Even hospital ships and ships carrying relief to the sorely bereaved and stricken people of Belgium, though the latter were provided with safe conduct through the proscribed areas by the German Government itself and were distinguished by unmistakable mark
|
|
|
甚至连医护船以及向比利时死伤惨重的人民运送救济物资的船只──后者被德国政府允许安全通过禁海而且带有明确无误的标记──同样也被丧失同情心和原则性的德军击沈。 |
|
Even if China were to commission one—which analysts think unlikely before at least 2015—it would be useless in the most probable area of potential conflict between China and America, the Taiwan Strait.
|
|
|
即使中国准备让一艘航母服役——分析家认为至少也要等到2015年——在台湾海峡,中美关系的雷区,它也没有用武之地。 |
|
Even if China's export prices start to rise, they will curb America's inflation rate as long as they remain lower than the global average and China's share of America's market continues to rise.
|
|
|
即便中国出口产品价格开始上升,只要它们仍然低于全球平均水平而且中国在美国市场的份额继续上升,那么它们还会抑制住美国通胀率上升的步伐。 |
|
Even if Governmental conduct of business could give us more efficiency instead of less efficiency, the fundamental objection to it would remain unaltered and unabated.
|
|
|
即便政府经营商业能够带给我们更高,而不是更低的效率,从根本上反对它的力量仍然不会改变,不会减弱。 |
|
Even if H5 does not trigger the next pandemic, its cousins H7 and H9 could.
|
|
|
甚至即使H5不扣动下一次传染病的扳机,它的兄弟姐妹H7和H9也可能引起流行。 |
|
Even if I am looking at you languidly, you are at a loss.
|
|
|
我就是倦怠地看着你,你也不知所措。 |
|
Even if I don't learn intentionally, I will also be influenced by them subconsciously, so I won't want to see!
|
|
|
看了就算没刻意学习,也会在潜意识中反应出来,这样不行。 |
|
Even if I fail this time, I would try again.
|
|
|
即使我这次失败了,我还要再试试。 |
|
Even if I got hurt before, I still will expend myself with you because I just have this life and could not bother about too much.
|
|
|
即使受过伤害,我还是愿意付出,我们都只能活一次,不能计较太多。 |
|
Even if I had money, I wouldn't buy it.
|
|
|
即使我有钱也不想买。 |
|
Even if I have to walk all the way I'll get there.
|
|
|
即使一路走着去,我也得赶到那里。 |