|
The payment of a non-refundable and non-transferable Application Fee is required upon the submission of an application form. |
中文意思: 报名费:每个学生在报名申请时必须缴纳人民币1600元的报名费,该费用不得退款或转让。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
The pay phone is across from the library.
|
|
|
那个公用电话在图书馆的对面。 |
|
The pay phone is between the supermarket and the bank on Center Street.
|
|
|
公用电话在中央大街上的超市和银行之间。 |
|
The pay raise will be offset by inflation.
|
|
|
增加的工资会被通货膨胀所抵销。 |
|
The paymasters of these petty crooks are the big crime syndicates.
|
|
|
操纵这帮小流氓的就是那个大犯罪集团. |
|
The payment for the entire contract value shall be in form of a Irrevocable, Confirmed, Non-Transferable OR Transferable, Divisible, Assignable, Non-Revolving LC.
|
|
|
在装货港付款,以合同全部金额的不可撤消的,保兑的,不可转让或可转让的,可分割的,汇签的,不循环的信用证付款。 |
|
The payment of a non-refundable and non-transferable Application Fee is required upon the submission of an application form.
|
|
|
报名费:每个学生在报名申请时必须缴纳人民币1600元的报名费,该费用不得退款或转让。 |
|
The payment of duty on inbound or outbound articles shall be made by the obligatory duty payer prior to their release.
|
|
|
进出境物品的纳税义务人,应当在物品放行前缴纳税款。 |
|
The payment of the goods is payable in instalments.
|
|
|
货款可以分期支付。 |
|
The payment receipt of forwarder expense(a duplicate copy)is inquried.
|
|
|
要求提供货代费用的付费收据(副本即可). |
|
The payment shall be made by five annual installments of 20% each.
|
|
|
货款将在5年内分期付款,每年支付20%。 |
|
The payment shall be made by telegraphic transfer to the bank of China , Head office ,Beijing, China, for our account, within five business days after the contract signature date.
|
|
|
货款必须在合同签署日后的第5个营业日内,用电汇方式汇入我方在中国银行,中国北京总行的帐户。 |
|
|
|