|
Reed Richards: [seeing the Silver Surfer in the distance] Johnny.
|
|
|
里德·理查兹(看着银影侠飞走的方向):约翰尼。 |
|
Reed Richards: [to Johnny] Your encounter with the surfer has effected your molecules. It could cause you to temporally switch powers.
|
|
|
里德·理查兹(对约翰尼说):你和银影侠的接触会影响你身体中的分子分布,继而会转换掉你的能力,不过这一切都只是暂时的。 |
|
Reed worked so well that they doubled his wages.
|
|
|
里德工作得很好,他们给他工资加了一倍。 |
|
Reed's pardon; but I knew, partly from experience and partly from instinct, that was the way to make her repulse me with double scorn, thereby re-exciting every turbulent impulse of my nature.
|
|
|
此刻,我很乐意去求得里德太太的宽恕,但经验和直觉告诉我,那只会使她以加倍的蔑视讨厌我,因而会重又激起我天性中不安份的冲动。 |
|
Reed, I was not disposed to care much for the nursemaid's transitory anger; and I WAS disposed to bask in her youthful lightness of heart.
|
|
|
并占了上风之后,我并不太在乎保姆一时的火气,倒是希望分享她那充满活力、轻松愉快的心情。 |
|
Reed, J. M., and L. R. Squire. Retrograde Amnesia for Facts and Events: Findings from Four New Cases.J. Neurosci 18 (1998): 3943-54.
|
|
|
对事实和事件的逆行性遗忘:对四个新病例的研究发现〉,《神经科学学报》18(1998):3943-54. |
|
Reed: the same ridge, black and blasted after the flames are dead, would have represented as meetly my subsequent condition, when half-an-hour's silence and reflection had shown me the madness of my conduct, and the dreariness of my hated and hating posit
|
|
|
我在控诉和恐吓里德太太时,内心恰如一片点燃了的荒野,火光闪烁,来势凶猛,但经过半小时的沉默和反思,深感自己行为的疯狂和自己恨人又被人嫉恨的处境的悲凉时,我内心的这片荒地,便已灰飞烟灭,留下的只有黑色的焦土了。 |
|
Reeds themselves are a basic issue and take a while before you and your embouchure know what you are doing.
|
|
|
哨片是一个很基本的硬件要素,需要你和你的口型有一段适应时间。 |
|
Reek His breath reeked of tobacco.
|
|
|
他口中带有烟草的臭味。 |
|
Reel off the raw silk fiber from the cocoons.
|
|
|
把丝从蚕茧中抽出来。 |
|
Reel shadows of the indignant desert birds.
|
|
|
暴戾的沙漠鸟群的阴影。 |