|
And what will become of all history in the eighteenth hour, when the world itself, even the whole Moulin Joly, shall come to an end, and be buried in universal ruin?
|
|
|
何况到了第十八小时的时候,整个芍丽磨坊都将毁灭,世界末日已临,还谈得上什么历史吗?” |
|
And what will happen is that all your information will simply be in the clouds.
|
|
|
而且什么将会发生是你所有的数据将会只是在云中。 |
|
And what will happen to me after that.
|
|
|
两年后,生活又会走向何方? |
|
And what will the landowner do to those thieves?
|
|
|
这样园主要怎样处置那些盗贼呢? |
|
And what would the Sunnis in Iraq's centre gain once partition cut them off from Iraq's oil riches?
|
|
|
再者,如果分家,将让中部的逊尼派失掉绝大部分石油资源,他们会答应吗? |
|
And what's the value of life?
|
|
|
生命的意义又是什麽呢? |
|
And what? For love?
|
|
|
还有什么?为了爱? |
|
And what? For love?What am I suppose to do?
|
|
|
还有什麽?为了爱?什麽是我该做的? |
|
And whatever goes on its paws, among all beasts that go on all fours, are unclean to you; whoever touches their carcass shall be unclean until the evening.
|
|
|
27凡四足的走兽,用掌行走的,对你们是不洁净的;凡触着牠们尸体的,必不洁净到晚上。 |
|
And whatever place does not receive you nor hear you, as you go out from there, shake off the dust under your feet for a testimony against them.
|
|
|
11无论何处不接待你们,又不听你们,你们离开那里的时候,就把脚上的尘土跺下去,作反对他们的见证。 |
|
And whatever seems good to you and to your brothers to do with the rest of the silver and the gold, you may do according to the will of your God.
|
|
|
18剩下的金银,你和你的弟兄看着怎样用为妥,就怎样用,总要照着你们神的旨意。 |