|
“Defendant” includes a person in the position of defendant in a cross-action or counterclaim.
|
|
|
“被告”包括在交叉诉讼或反诉中处于被告地位的人。 |
|
“Defination of Text in Oral Poetics”. Studies of Ethnic Literature, No.3, 1996. pp. 86~94.
|
|
|
“口头诗学的文本概念”,《民族文学研究》,1998年第3期,第89~93页。北京。 |
|
“Delivery to the following recipients failed.
|
|
|
意思是“向以下收件人发送邮件失败。” |
|
“Delivery” with respect to instruments, documents of title, chattel paper or certificated secunties means voluntary transfer of possession.
|
|
|
“移交”涉及文据、产权文件、动产证书或证券证明,指自愿转移对上述文件的占有。 |
|
“Denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ” (Titus 2:12,13).
|
|
|
“教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,等候所盼望的福,并等候至大的神和我们救主耶稣基督的荣耀显现”(堤多书2:12,13)。 |
|
“Despair and despondency stream in a fine day and an enchanting scene,this was characteristic of that era.
|
|
|
歌舞升平的良辰美景下,却流淌着一股绝望、消沉的潜流”,这就是那个时代的特征。 |
|
“Despite our assertions about the desirability of probabilistic estimates the problem is not statistical.
|
|
|
“尽管我们对预计的几率提出希求,预测的问题仍然不是统计学性的。 |
|
“Despite the strong recent inflows into the stock market, Chinese investors still have 95 per cent of financial assets in cash. This provides a cushion against fall in the market.
|
|
|
“尽管最近有大量资金流入股市,但中国投资者95%的金融资产仍然是现金。这为市场下跌提供了一种缓冲。” |
|
“Dessert and beer. Old man.” My young friend answers conceitedly. I can't believe this. It's not a thing should be proud, is it??
|
|
|
「甜点跟啤酒。老家伙!!」好友自豪的回答著。我简直不敢相信,这不是件值得骄傲的事吧?? |
|
“Dianondbrand ductile iron pipes are peoduced in accordance with the international standard ISO2531 or the BRITISH STANDARD BS4772, we provide service od zing coating, internal lining of cement and flame plation of bitumen, if required.
|
|
|
“钻石”牌球墨铸铁管按照国际标准ISO2531/英国标准BS4772生产,我公司根据用户需要进行喷锌、内壁衬水泥、沥青涂料等服务。 |
|
“Did the work yield a new method or compound?
|
|
|
这项工作产生了新方法或新物质吗? |