|
They sing: “In this holy place, in this holiest place, our voices rise to you and erupt as the sea roars from the deep abyss.
|
|
|
他们唱到:在这神圣地方内,在这神圣地方内,我们声音上升并且作为海吼声从深的深渊中喷发。 |
|
They sink , at once, into stupid, heavy slumber, leaving you to your own mental devices.
|
|
|
马上会进入愚蠢的,沉沉的睡眠状态,剩下你自己苦思冥想。 |
|
They sink, at once, into stupid, heavy slumber, leaving you to your own mental devices. And they all snore abominably!
|
|
|
他们很快就进入了愚蠢的熟睡中,留下你一人在心里折腾,而且他们还都鼾声如雷,十分讨厌。 |
|
They siphoned off some fluid for tests.
|
|
|
他们抽走一些流体以供检验。 |
|
They sit in and for the occupied area and thus exercise their jurisdiction on a territorial basis.
|
|
|
此等机构座落且为占领地而存在,故其管辖权具属地性质。 |
|
They sit in the living room.
|
|
|
他们坐在客厅里. |
|
They sit, eat and talk under a big tree.
|
|
|
他们就在一棵大树下坐下来,一面休息、一面吃东西聊天。 |
|
They ski on deep, light, powdery snow, instead of the hard-packed and smoothened snow of commercial ski areas.
|
|
|
他们滑的是深厚的、轻软的、粉状的白雪,而不是营业滑雪区里压得死硬、平滑的雪。 |
|
They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.
|
|
|
26我的日子过去如快船,如急落抓食的鹰。 |
|
They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month.
|
|
|
16遵着神人摩西的律法,照例站在自己的地方。 |
|
They slay the widow and the alien; they murder the fatherless.
|
|
|
6他们杀死寡妇和寄居的、又杀害孤儿。 |