|
Monro and her team were studying the phenomenon of self-objectification,or the way people perceive themselves and their bodies as an object to be valued for outward show as opposed to intrinsic worth.
|
|
|
目前,蒙罗和她研究小组的其他成员正在研究“自我客体化”这一现象,即人们将自己及自己的身体视为一个客体,来衡量其外在形象而非内在价值。 |
|
Monroe Doctrine: US President James Monroe delivers a speech establishing American neutrality in future European conflicts.
|
|
|
1823年门罗主义:美国总统詹姆斯·门罗发表一番演讲确定美国在未来欧洲的冲突中将保持中立立场。 |
|
Monroe described seeing billions of entities, lying in stasis, side by side, in rows.
|
|
|
门罗描述他看见数亿的实体成排的并肩躺在那里不动。 |
|
Monroe describes, for example, that though some resistance might at first be found when putting an arm through a wall, when force is applied (this is not a force resulting from muscles), the vibratory tensionis broken, and the second body goes right throu
|
|
|
例如,门罗描述道,当把一只手臂伸入一堵墙时,在用力时(并非来自肌肉的力量),尽管一开始会感到一些阻力,“振动的紧张状态”就被打破,第二身体就穿墙而过。 |
|
Monroe discovered that the Earth was surrounded by several rings, or bands, that appeared deep grey or brown in color, and that these bands were occupied by discarnate or exteriorized entities who either still occupied physical bodies or who had recently
|
|
|
门罗发现,地球被数个环或带所环绕,颜色显现为深灰色或褐色,这些环带被非肉身的或形象化的实体所占据,他们不是依然占据肉身,就是因肉身死亡而刚离开他们的身体。 |
|
Monroe eventually came across entities on the planet, but they were non-physical and used non-verbal communication.
|
|
|
门罗最终遇到了地球上的实体,但是他们是非肉身的,而且交流无需通过语言。 |
|
Monroe has been able to find corroboration.
|
|
|
门罗已经能够找到确证的事实。 |
|
Monroe himself recommends that one try manipulating the vibrations.
|
|
|
门罗自己推荐,一个人要去尝试操纵振动。 |
|
Monroe illustrated one example of a bizzare manner of expression when he told of coming across a seething, squirming pile of human forms trying to sexually stimulate each other to no avail, since they did not in reality still have a physical body capable
|
|
|
当他谈及经过一个火热的、蠕动的人堆在无益地试图相互进行性刺激时,门罗描述了一个古怪的表达方式,因为他们并不处在一个依然具有肉身才有的相互交感的现实中。 |
|
Monroe viewed this sub-band is one of the major blockages to the flow of human learning experience, and stated that the number of entities in this area will keep increasing as long as specific kinds of human valuesexist on Earth.
|
|
|
门罗认为这个副环带是人类学习经验的流程的主要障碍之一,并指出,只要在地球上还存在着特殊的“人的价值”,这里的实体的数量将继续增长。 |
|
Monroe viewed this sub-band is one of the major blockages to the flow of human learning experience, and stated that the number of entities in this area will keep increasing as long as specific kinds of human &#118aluesexist on Earth.
|
|
|
门罗认为这个副环带是人类学习经验的流程的主要障碍之一,并指出,只要在地球上还存在着特殊的“人的价值”,这里的实体的数量将继续增长。 |