|
Even in closely contested elections, most of the pollsters have called the winners, often by margins close to vote tally. And the pollsters who missed were off by a hair. |
中文意思: 即使在胜负极为接近的选举当中,多数民意测验人员都测出了胜利者。胜负差距往往与点票结果接近。测验失误的人也所差微乎其微。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Even in an insulator the electrons can move about without le***ing their parent atoms or molecules.
|
|
|
甚至在绝缘体内,电子也能不离开它所属的原子或分子而运动。 |
|
Even in areas where it is legal to busk, make sure that if you draw a crowd you won't end up obstructing traffic.
|
|
|
即使是在可以合法进行街头表演的地方,也要确保一点,那就是如果你吸引住一堆人群,你不能到最后因此而阻碍了交通。 |
|
Even in ascension there is no free will.
|
|
|
甚至在提升里也没有自由意志。 |
|
Even in case of an unconditional surrender, when the terms are dictated by the victor, they should nevertheless be embodied in a written capitulation as soon as practicable.
|
|
|
即使在无条件投降的情形,由胜方口述投降条件时,亦应于最快时间内制作成书面文字。 |
|
Even in cases where political constraints make it difficult to push far-reaching reforms, as in Brazil, Mexico or India, governments still manage their affairs sensibly, observing the Hippocratic oath not to do any harm.
|
|
|
就连像巴西、墨西哥及印度这样的因政治限制难以推行全面改革的国家,政府仍然能够明智地处理事务,恪守着不做任何有害之事的希波克拉底誓。 |
|
Even in closely contested elections, most of the pollsters have called the winners, often by margins close to vote tally. And the pollsters who missed were off by a hair.
|
|
|
即使在胜负极为接近的选举当中,多数民意测验人员都测出了胜利者。胜负差距往往与点票结果接近。测验失误的人也所差微乎其微。 |
|
Even in common-law systems, managers have great temptation to manipulate numbers on financial reports.
|
|
|
即使在现有的普通法制度下,管理者也面临操纵财务报告数字的巨大诱惑。 |
|
Even in difficult years of the Crimean war where relations were strained between two empires, a yacht, the Queen Victoria was regularly serving Russian monarches as a floating residence for another 17 years.
|
|
|
即使在艰难的岁月里克里米亚战争而关系紧张,两国之间的帝国,一艘游艇,英国女王维多利亚定期现任俄罗斯君作为浮动居住另一个17年. |
|
Even in failure, remedies must be employed.
|
|
|
即使破戒了,也应立即寻求补救之法。 |
|
Even in hibernation, energy is accumulated to show, with its silence, mankind a simple and profound truth, and ready to extend the youthful spirit and vitality in spring.
|
|
|
纵使冬眠了,也只是为了积蓄力量,用沉默向人类显示一个简单而深奥的哲理。在春天更好地舒展朝气,体现活力。 |
|
Even in his state of unconsciousness, we noticed that TM kept moving his legs to the Sadhana position.
|
|
|
即使在他昏迷的状况,我们注意到TM不断地移动他的脚成仪轨中的姿势。 |
|
|
|