|
10 The Permit Holder shall release all finalised submissions as required under this Permit, to the public by depositing copies in the Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office, or in any other places, or any internet websites as specified |
中文意思: 许可证持有人须把所有根据本许可证规定而提交的文件定稿向公众发放,方法是把上述文件的副本放置在环境影响评估条例登记册办事处,或署长指定的任何其他地方或互联网网站,或依照署长指定的任何其他方法,供公众查阅。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
10 Safety Monitor/Alarm System: Safety Monitor/Alarm system that monitors the face velocity and provides audible and visual alarm if face velocity drops below safe levels shall be provided.
|
|
|
安全监控/警报系统:安全监控/警报系统监控表面风速,并在风速降低的时候,提供声、光报警。 |
|
10 Scaffolds shall not be loaded in excess of the working load for which they are intended.
|
|
|
脚手架不得承受超过其设计能力的工作负荷。 |
|
10 Shallow men believe in luck .self-trust is the first secret of success.
|
|
|
肤浅的人相信运气,而成功的第一秘诀是自信。 |
|
10 Should ACE Inhibitors be Combined with Angiotensin II Receptor Antagonists?
|
|
|
ACE抑制剂应与血管紧张素受体拮抗剂合用吗? |
|
10 Thank you for reminding me.
|
|
|
谢谢你提醒我. |
|
10 The Permit Holder shall release all finalised submissions as required under this Permit, to the public by depositing copies in the Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office, or in any other places, or any internet websites as specified
|
|
|
许可证持有人须把所有根据本许可证规定而提交的文件定稿向公众发放,方法是把上述文件的副本放置在环境影响评估条例登记册办事处,或署长指定的任何其他地方或互联网网站,或依照署长指定的任何其他方法,供公众查阅。 |
|
10 The group's publishing houses put out publications in different languages on a variety of subjects including political science, economics, art, languages, medicine, cultures and customs, classical literature, and academic textbook.
|
|
|
10出版集团所辖的各出版社以不同的语种推出各类图书,内容包括政治、经济、艺术、语言、医学、文化习俗、古典文学和专业教科书. |
|
10 The one I seek has raven hair and lips red as rubies.
|
|
|
我要找的那个人,有乌黑的秀发,红宝石的嘴唇。 |
|
10 The others made it to the Ohio shore, where Parker hurriedly arranged for a wagon to take them to the next stationon the Underground Railroad -- the first leg of their journey to safety in Canada.
|
|
|
其他的人都上了岸,帕克急忙安排了一辆车把他们带到地下铁路的下一“站”――他们走向安全的加拿大之旅的第一程。 |
|
10 The phenomenon that moving water flow can take away heat is called convection.
|
|
|
10运动的水可以带走热量,我们将这种热传现象叫作对流。 |
|
10 The sky is unreachably high when we look upon it from the ground. If you fly as high as the Peng, the ground will seem unreachably far.
|
|
|
我们在地上看天空觉得天高不可及,等到有一天你飞到鹏鸟的高度,你会发现地球也一样是那么遥不可及。 |
|
|
|