|
[KJV] The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds.
|
|
|
我保罗亲笔问候你们。你们要记念我的捆锁。愿恩惠与你们同在。 |
|
[KJV] The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
|
|
|
谷种在土块底下朽烂,仓库荒凉,谷仓破烂被拆毁,因为五谷都枯干了。 |
|
[KJV] The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
|
|
|
懒惰人把手放在盘子里,连拿食物送回口边也觉得劳累。 |
|
[KJV] The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
|
|
|
懒惰的人不去烧烤他的猎物,殷勤的人却得宝贵的财物(“殷勤的人却得宝贵的财物”或译:“人宝贵的财物是殷勤”)。 |
|
[KJV] The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
|
|
|
心里勇敢的人都被抢掠,他们长睡不起;所有大能的勇士都无力举手。 |
|
[KJV] The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
|
|
|
追上它的刀剑都没用,矛枪、标枪、短枪也是这样。 |
|
[KJV] The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
|
|
|
智慧人的舌头阐扬知识;愚昧人的口发出愚妄。 |
|
[KJV] The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
|
|
|
古实的黄玉不能与它比较,纯金也不能与它较量。 |
|
[KJV] The two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made for the house of the LORD; the brass of all these vessels was without weight.
|
|
|
所罗门为耶和华殿所做的两根铜柱、一个铜海和十个铜座,这一切器皿的铜,重得无法可称。 |
|
[KJV] The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
|
|
|
在义人的帐棚里,有欢呼和得胜的声音,说:“耶和华的右手行了大能的事。 |
|
[KJV] The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
|
|
|
它逃走的声音像蛇行的响声,因为敌人要成队而来,像砍伐树木的,拿着斧子前来攻击它。 |