|
It shall uniformly serve insurance administrative licensing decisions and certificates.
|
|
|
(五)统一送达保险行政许可决定、保险行政许可证件。 |
|
It shared some technology, but did not allow Chrysler to piggy-back on its basic designs.
|
|
|
梅赛德斯和克莱斯勒分享一些技术,但是不允许克莱斯勒采用梅赛德斯的基本设计。 |
|
It shared the international reporting prize with Long Island, New York-based Newsday, whose reporter Dele Olojede was honored for his coverage of Rwanda a decade after its genocidal slaughter.
|
|
|
该报与总部位于纽约长岛的《新闻日报》分享了“国际报道奖”,《新闻日报》记者德勒·欧洛杰迪由于报道了卢旺达种族大屠杀十年后的情况而获奖。 |
|
It shields programmers from the painful details of memory and disk allocation, communication protocols, scheduling of myriad processes, and interfaces to devices for data input and output.
|
|
|
这能让程式设计师免于记忆体与磁碟配置、通讯协定、大量行程的排程、资料输出入装置界面等扰人的细节。 |
|
It shields the vessel against eruptions of methane gas and pressurized fluids and allows for the secure retrieval of nine-meter-long core samples.
|
|
|
这个装置不但可预防船只受到甲烷气体与高压液体喷发的伤害,也使得每次加深九公尺探采的岩心样本可安全的回收。 |
|
It shifts the emphasis from the cost of pleasing a customer to the value of doing so, and trusts front-line employees to use their judgment.
|
|
|
工作重点从花高价取悦顾客转移到这样做(良好服务质量)的价值上,从对第一线的雇员的信任转到重视(客户)对(服务)的评价上。 |
|
It shivered in the chill morning wind, and grinned dispiritedly when the man spoke to it in a voice that achieved no more than a hoarse whisper.
|
|
|
它在凛冽的晨风中瑟瑟发抖,每逢这个人对它发出类似嘶声低语的吆喝时,就垂头丧气地呲牙咧嘴。 |
|
It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal.
|
|
|
11城中有神的荣耀。城的光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。 |
|
It shook me awake and helped me realize that I have an obligation to life.
|
|
|
它给我触动并唤醒我对生活责任的体会。 |
|
It should aggravate core stain if poplars were inoculated by relative fungus and bacterium in cut.
|
|
|
只要杨树枝干上存在损伤,即可引起心材变色,在伤口上接种相关真菌、细菌则可使变色加重。 |
|
It should also be mentioned that the Chinese texts are much more open to interpretation and multi-layered than its English translation.
|
|
|
在这里还必须强调中文原文比英文翻译有更多更开放的解释,同时也有更多层的寓意。 |