|
Like all strategically placed islands, it has been vulnerable as a crossroad and invaluable as a military base.
|
|
|
像所有位处战略要地的岛屿一样,它因所处地理位置重要而易受攻击,作为军事基地其是无价之宝。 |
|
Like all that pertains to crime, it seemed never to have known a youthful era.
|
|
|
象一切与罪恶二字息息相关的事物一样,这座监狱似乎从来不曾经历过自己的青春韶华。 |
|
Like all tools, it comes with operating instructions, which begin with the reminder that for nonprofits, evaluating programs on the basis of their financial contribution alone presents only one side of the story.
|
|
|
如同所有的工具一样,它也有使用说明,首先,它只是提醒非盈利组织,仅从财务贡献的角度来评估项目只是一个方面而已。 |
|
Like almost all spiders they are venomous, but they rarely bite people, and there has never been a reliable report of a human death from the venom.
|
|
|
就和所有蜘蛛一样,它们是有毒的,但是它们很少去咬人,也从来没有过可靠的报道表明因为它们的毒液致人死亡。 |
|
Like an angel-this is the greatness of our people.
|
|
|
像天使一样――这便是我们的人民的伟大之所在。 |
|
Like an apple tree among the trees of the forest is my lover among the young men.
|
|
|
3我的良人在男子中,如同苹果树在树林中。 |
|
Like an archer who wounds at random is he who hires a fool or any passer-by.
|
|
|
10雇愚昧人的,与雇过路人的,就像射伤众人的弓箭手。 |
|
Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to a listening ear.
|
|
|
12智慧人的责备,在听从的人耳中,好像,好像金耳环和精金的妆饰。 |
|
Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man's rebuke to a listening ear.
|
|
|
12智慧人的劝戒,在顺从的人耳中,好像金耳环,和精金的妆饰。 |
|
Like an eternal promise and oath, Midnight Fragrance, which beautifully embodies the frosty winter with its intense and enchanting notes, is once again available in a limited edition.
|
|
|
仿若一句永恒的承诺和誓言,洛俪塔·夜轻拈热忱而妩媚的香调,典藏一季霜冬,并以限量版的形式重现于世。 |
|
Like an increasing number of Quebeckers, Mr Dumont refuses to define himself as either a federalist or a separatist.
|
|
|
和越来越多的魁北克人一样,杜蒙拒绝把自己定性为联邦主义者或者是分离主义者。 |