|
“Come with me then.” Said Merlin.
|
|
|
“那么,跟我来吧。”梅林说。 |
|
“Come, ye servants, defend the disks!
|
|
|
(来,仆人们!保护磁盘!) |
|
“Coming!” Away she skimmed over the lawn, up the path, up the steps, across the veranda, and into the porch.
|
|
|
“来啊!”她转身蹦着跳着地跑了,越过草地,跑上小径,跨上台阶,穿过凉台,进了门廊。 |
|
“Commemorate to Tenth Anniversary of National literature”. National Literature, No.1, 1991. pp. 90~93. Beijing.
|
|
|
“纪念《民族文学》创刊十周年”,《民族文学》,1991年第1期,第90~93页,北京。 |
|
“Commencement date” shall mean the date of signing this agreement by the last signing party hereto.
|
|
|
“协议生效日”是指本“协议”最后签字的一方签署本“协议”的日期。 |
|
“Company Products” means the products listed in Schedule 2 hereto.
|
|
|
“公司产品”是指在本协议附件二中所列的产品。 |
|
“Computers in the future may weigh no more than 1.5tons。
|
|
|
“将来的计算机的重量可能不超过一吨半。” |
|
“Congratulation! Sir,” said the store manager, “You're the millionth customer of our store. Will you tell us what we can do for you?
|
|
|
“祝贺您!先生,”经理说,“您是我们商场第一百万个顾客。现在请告诉我们有什么我们可以效劳的?” |
|
“Contact us before writing your application” or “Make use of our long experience in preparing your curriculum vitae or job historyis how it is usually expressed.
|
|
|
“写申请前同我们联系”,“利用我们多年的经验来准备你的学历或工作经历”,这种广告经常这样宣传。 |
|
“Contact us before writing your application”or“Make use of our long experience in preparing your curriculum vitae or job history” is how it is usually expressed.
|
|
|
「译文」“写申请前同我们联系”,“利用我们多年的经验来准备你的学历或工作经历”,这种广告经常这样宣传。 |
|
“Contraceptive Failure Rate in the U.S.: Estimates From the 1982 Natl. Survey of Family Growth,” M.D. Hayward and J. Yogi, Family Planning Perspectives, Sept/Oct. 1986, p. 204.
|
|
|
「美国的避孕失败率:根据1982年全国家庭增长调查所作的估计」,医学博士海武德及岳奇,《家庭计划透视》,1986年9/10月,第204页。 |