|
Phoebe: If I let go of my hair, my head will fall off. |
中文意思: 菲比:我要是没了头发,那么我的头也就掉了。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Phoebe: Do you think they have yesterday's daily news?
|
|
|
你想他们有昨天的日报吗? |
|
Phoebe: I brought you alphabet soup.
|
|
|
我带了字母汤给你。 |
|
Phoebe: I just wish there was something we could do. (Bends down and talks to him) Hello. Hello, Coma Guy. GET UP, YOU GIRL SCOUT! UP! UP! UP!
|
|
|
我希望咱们能做点什么。(弯下身对男人说)你好,你好,昏迷的男人,起来,你这个美女杀手,起来!起来!起来! |
|
Phoebe: I know! I know, I opened it up and there it was, just floating in there, like this tiny little hitch-hiker!
|
|
|
菲比:我知道,我打开汽水,就看见它,它浮在上面,就像搭便车的小小旅行者。 |
|
Phoebe: I should say so. I mean, if he can set himself afire...... (Mulder laughed) What?
|
|
|
菲比:我也这样想。我是说,既然他能让自己焚烧……(穆德笑了)怎麽了? |
|
Phoebe: If I let go of my hair, my head will fall off.
|
|
|
菲比:我要是没了头发,那么我的头也就掉了。 |
|
Phoebe: Maybe that's 'cause she's not really gone.
|
|
|
菲比:那可能是因为她还没有真的过世吧. |
|
Phoebe: No thanks, I have a good dentist. I just, I, I can't see him.
|
|
|
菲比说她不能见他的牙医。钱德勒说:“看到没有,这就是找个隐身牙医的坏处。” |
|
Phoebe: No, I think I can come over. It's Saturday, right?
|
|
|
不,我想我可以过来。今天星期六,不是吗? |
|
Phoebe: Oh my God, you're RICH!
|
|
|
“你家真有钱哪。” |
|
Phoebe: Oh, David, I, I think you are a sweeping sorta fella. I mean, you're a sweeper! ...trapped inside a physicist's body.
|
|
|
菲比:噢,大卫,我,我认为你就是勇猛的男人.我是说,你是个猛男!是困在物理学家体内的猛男. |
|
|
|