|
Hillary Clinton, the First Lady of the U.S., has often been vilified by those who believe she has used her marriage to gain power. |
中文意思: 美国第一夫人希拉里克林顿经常被人中伤说她靠婚姻换取权势。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Hill, John C. Options, Futures, And Other Derivative Securities, Second Edition, Prentice Hall, 1993.
|
|
|
中华民国证券暨期货市场发展基金会,期货交易理论与实务,期货丛书(一)。 |
|
Hill, the U.S. representative to six-nation talks aimed at ending North Korea's nuclear weapons programs, is in Mongolia for a conference.
|
|
|
朝核六方会谈的美方代表希尔目前正在蒙古参加一个会议,此项会谈旨在结束朝鲜的核计划。 |
|
Hill-between mountain disorderIt, Qiao vertical wall, pines Jin Li, incredible stack cliff, the water below the bridge, on the foothills of the mountains green and white jade alone pick a statue elderly, the hills are slowly waving Taijiquan, next to the
|
|
|
山子间山体嶙峋,俏壁陡立,苍松劲立,层峦叠嶂,山下小桥流水,山脚的山路上绿白色独玉摘雕一位老人,正在山间缓缓的打着太极拳,旁边的老友仪态安详的观赏着,远方的一座凉亭中还有一位高人在抚琴自乐,好不快活。 |
|
Hill: You can make your body curve more charming unconsciously when conquering a rolling mountain.
|
|
|
超越巅峰:让我们在征服一座座绵延的崇山峻岭时,让你身体肌肉的曲线在不知不觉中变得更加健康和迷人! |
|
Hillary Clinton left no doubt of her mastery of the subject.
|
|
|
希拉里.克林顿则毫无疑问地掌握了这个主题。 |
|
Hillary Clinton, the First Lady of the U.S., has often been vilified by those who believe she has used her marriage to gain power.
|
|
|
美国第一夫人希拉里克林顿经常被人中伤说她靠婚姻换取权势。 |
|
Hillary Rodham Clinton said Sunday that President Bush has made a mess of Iraq and it is his responsibility to extricatethe United States from the situation before he leaves office.
|
|
|
希拉里·罗德汉姆·克林顿上周日称,布什总统已经把伊拉克问题弄得一团糟,他在离任前,有责任把美国从这个泥潭中“解救出来”。 |
|
Hillary served as Arkansas's First Lady for 12 years, balancing family, law, and public service.
|
|
|
希拉里在阿肯色州做了12年的第一夫人,她巧妙地权衡着家庭、律师工作和公共性服务事务之间的关系。 |
|
Hillary's willingness to solve difficult issues had a negative side, too.
|
|
|
希拉里执意解决棘手议题的态度却也引发了负面评价。 |
|
Hillary-haters may applaud when Jerry Falwell says that a Hillary candidacy would motivate his constituency more than Satan himself.
|
|
|
看到克里法尔维尔说希拉里参选比撒旦更能激起选民对自己的支持,讨厌希拉里的人也许会拍手称快。 |
|
Hillary-haters may look forward to reading Jonah Goldberg's forthcoming book, “Liberal Fascism: the Totalitarian Temptation from Mussolini to Hillary Clinton”, but most people just laugh.
|
|
|
可能希拉里倒想看看约拿戈德堡的新书,“自由法西斯主义:极权诱惑—从墨索里尼到希拉里”,但是多数人看了只能是一笑了之。 |
|
|
|