|
“I am wrong, I am really wrong from the begining. I should not be married. If I am not married, my husband will never die. If my husband haven't died......
|
|
|
额错了,额真的错了,额从一开始就不应该嫁过来,如果额不嫁过了,额的夫君也不会死,额的夫君不死......” |
|
“I assume that's why you're over here. A few days on the inside any God fearing white man realizes the correctional system's got a serious lean towards the African-American persuasion.
|
|
|
“我猜,这就是你过来的原因。在这里面用不了几天,信上帝的白人们都会意识到,‘犯人改造体系’严重的偏向美籍黑人团体。” |
|
“I beg your pardon, sir, ” said Oliver.
|
|
|
“对不起,先生”,奥立弗说。 |
|
“I beg your pardon?” said the pharmacist.
|
|
|
“你说什么?”药剂师问。 |
|
“I beg your pardon?” the girl says.
|
|
|
“你在说什么呀?”那女孩说。 |
|
“I believe I could graft on a pair of outer ears, if they could be procured,” the doctor decided.
|
|
|
“我相信我可以一至一对耳朵的外形,如果(耳朵的外形)可以得到的话。 |
|
“I believe that every right implies a responsibility;every opportunity, an obligation;every possession, a duty” (John D. Rockefeller, Jr.).
|
|
|
“我相信每一项权利意味着义务;每一个机会意味着束缚;每一份财产意味着责任”(小约翰·D·洛克菲勒)。 |
|
“I believe that he will come through with some goals until the end of the season.
|
|
|
“我相信在赛季结束之前他会用更多的进球来证明自己。” |
|
“I believe we can get an immigration bill, now it's going to require leadership from the Democrat leaders in the Senate, and it's going to require me to stay engaged and work with Republicans who want a bill.
|
|
|
“我坚信我们可以通过一项移民法案,现在这就需要议会民主党领袖领导力和我的继续努力与支持该法案的共和党人合作。” |
|
“I bow my knees to the Father, that He would grant you.” The blessing must come from the Father to the supplicant on the bended knee, for himself or for those for whom he labours.
|
|
|
一、“因此,我在父面前屈膝,求他……叫你们……”祝福是从父临到那位屈膝的祈求者身上,他是为自己也为他所劳苦的人祷告。 |
|
“I bring back all the words from level 1, level 2, and add 20 more words.
|
|
|
“届时,我们又将把第一和第二阶段故事中所学的单词重拾回来加以温习,并新增20个生词。 |