|
It was obvious that wouldn't work, and we knew we had to conserve our energy.
|
|
|
我们显然是白费力气,我们知道必须保存体力。 |
|
It was obvious to see by looking at the needle marks on her arms that the young girl was a victim of drug abuse.
|
|
|
从她臂上针扎的痕迹来看,很明显,这位年轻女子是吸毒的受害者。 |
|
It was obviously an important game for Liverpool's defence on Tuesday, so for Agger to come in an perform like that shows his quality.
|
|
|
周二的比赛对于利物浦的防线很关键,同样,阿格尔能在这样的比赛中展现他的能力也很重要。” |
|
It was occupied primarily during the Mississippian period (8001400), when it covered nearly 1,600 ha and included some 120 mounds.
|
|
|
该遗址主要在密西西比纪(公元800年至1400年)时期开始有人类居住,占地1,600公顷,包括120个土丘。 |
|
It was odd, but it didn't feel sad at all.
|
|
|
这很奇怪,但并不觉得悲伤。 |
|
It was oddness for man that why the bird could fly but not man.
|
|
|
人类曾好奇为什么鸟会飞,而人不会。 |
|
It was of another man, who did not walk, but who dragged himself on all fours.
|
|
|
这是另外一个人留下的,而且这个人不是在走路,是在四肢并用地往前爬。 |
|
It was old magic, something I should have foreseen.
|
|
|
那是个古老的魔法,我应该预见的。 |
|
It was on a Sunday evening, when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem, that he heard the gate swing to, and saw the girl coming running among the trees, with the red-cheeked, stolid Joe in swift pursuit.
|
|
|
一个星期日的傍晚,他正躺在果园里,一面在听画眉鸟的“歌唱”,一面在写一首爱情诗,忽然听得大门砰地关上,接着看见那姑娘从树丛里奔来,后面跟着那呆头呆脑的红脸的乔。 |
|
It was on a Sunday evening,when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem,that he heard the gate swing to,and saw the girl coming running among the trees,with the red cheeked, stolid Joe in swift pursuit.
|
|
|
一个星期日的傍晚,他正躺在果园里,一面在听画眉鸟的啁啾,一面在写一首爱情诗,忽然听得大门砰地关上,接着看见那姑娘从树丛里奔出来,后面飞跟着那呆头呆脑的红脸的乔。 |
|
It was on a rise where, once upon a time, a farmhouse had sat.
|
|
|
其它诸如美学的、直觉的、质朴的考虑,让我们做出决定将家建在那里。 |