|
Hence, the Paris Treaty was signed by the aforementioned original six countries on April 18, 1951, which took effect on July 23, 1952 with a 50-year mandate for joint management of Europe's coal and steel production volume. |
中文意思: 因此,巴黎合约便在1951年4月18日由欧洲六国签订,于1952年7月23日生效,约定五十年为期,共同管理欧洲的媒与钢铁产量。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Hence, something that is merely imagined can become ingrained as an episode in our life story.
|
|
|
因此,一些想像中的产物,会被渲染成我们生命中的一段故事。 |
|
Hence, such checks will not be paid over the counter of the paying bank and must be presented for payment by a collecting bank.
|
|
|
因此,划线支票不能在付款银行取现,必须由代收行向付款行提示付款。 |
|
Hence, the Black-cloth Zhuang nationality respect blackness and preserve the tradition of wearing black cloth.
|
|
|
所以黑衣壮才更崇尚黑色,更有效地保持了衣黑的传统。 |
|
Hence, the Codification system is a process which will last for a long time in civil law.
|
|
|
因此,民法的法典化规划将是一个旷日持久的过程。 |
|
Hence, the Paleozoic, Mesozoic and Cenozoic zones over continental nucleus and its circumferences were of both individual feature and sizable superposition.
|
|
|
其中波斯清盆地最为典型,古生界、中生界和新生界次第重合。 |
|
Hence, the Paris Treaty was signed by the aforementioned original six countries on April 18, 1951, which took effect on July 23, 1952 with a 50-year mandate for joint management of Europe's coal and steel production volume.
|
|
|
因此,巴黎合约便在1951年4月18日由欧洲六国签订,于1952年7月23日生效,约定五十年为期,共同管理欧洲的媒与钢铁产量。 |
|
Hence, the blank-holder force must lie within a narrow range, above that necessary to suppress wrinkles on the one hand, and below that which produces fracture on the other.
|
|
|
因此,压边力必须控制在一定的范围内,一方面增抑制起皱,另一方面防止破裂。 |
|
Hence, the countershaft and all its rigidly connected gears are in motion whenever the drive shaft revolves.
|
|
|
因此,当驱动轴旋转时,副传动轴及与其刚性连接的齿轮都处于运动中。 |
|
Hence, the degradation will be more serious in ac circuit application.
|
|
|
因此应用在交流电路之劣化情况会较直流电路严重。 |
|
Hence, the demands of society foster intelligence because the most intelligent beings would be most successful at making self-protective choices and thus would survive to pass their genes to the next generation.
|
|
|
换言之,社会需求培育了智能,因为最聪明的个体最能做出正确的决定,不但保护自己,并有机会将自己的基因传递到下一代。 |
|
Hence, the formation of Chinese pedagogy in the twentieth century can be regarded as the result of self-selection.
|
|
|
由此,20世纪中国教育学的形成可以视为是自我选择的结果,它也因此才得以呈现出当下的面貌。 |
|
|
|