|
“I will now wait to see what the motivations were, but the bottom line is that the club had opted to take civil action and now changed their mind.
|
|
|
现在我要看看他们的动机是什么,本来俱乐部是选择进行民事诉讼的,但是现在却改变了他们的想法. |
|
“I will only decide whether or not to call up Cassano for the Juve game at the end of training today,” he revealed.
|
|
|
“我只会在训练的最后一天决定是否将卡萨诺召入对尤文的比赛中。”他透露道。 |
|
“I will remember his goals with much affection, he was the pichichi (top scorer in Spain) on four occasions.
|
|
|
“我记得他的进球,他是西班牙四届大赛里最好的射手。 |
|
“I will stay in Jb for 5 more years, i dun wish to stay in Jb one..dun worry i forgot your house already.
|
|
|
为了表示我一点也不怕他。。我就说我还是不明白他在说什么。。 |
|
“I will try to answer them,o king!”said the abbot.
|
|
|
“我试试回答吧,国王!”修道院长说。 |
|
“I wish I knew how to quit you.
|
|
|
“我希望我知道如何把你戒掉。” |
|
“I work at getting well,” the teenager replied.
|
|
|
“我只想慢慢好起来。”孩子回答说。 |
|
“I would give the prize to Buffon, but it will be a very close call,” he said to La Gazzetta dello Sport.
|
|
|
我希望将这项荣誉颁给布冯,但是很悬他对米兰体育报说道. |
|
“I would have been surprised had they decided to send me away,” Deschamps told Juventus Channel.
|
|
|
我很惊讶他们会将我赶走,德尚告诉尤文频道. |
|
“I would have never imagined that I would compete for the Golden Ball at my age.
|
|
|
我从来没有想过我能在现在这个年龄获得金球奖。 |
|
“I would have never left Juventus, not even after their demotion to Serie B,” said Tacchinardi in an interview to newspaper Libero.
|
|
|
我从没想过要里开尤文图斯,即使她降到意已,我也会追随她到底.塔塔在接受自由报的采访时这样说. |