|
The light is very bright and pleasant but the bar is unpolished,the waiter said.
|
|
|
灯很亮,也很愉快,只是这个酒吧没有擦得很光洁,侍者说。 |
|
The likable no-brainer is half buoyant goof, half groaner, and all Chow.
|
|
|
这个可爱的笨蛋就是半个开心的呆瓜,半个呻吟者,还有整个周星驰。 |
|
The linen wrappings and the funerary drawings on the mummy are still as they were,he said.
|
|
|
亚麻包装纸和图纸陪葬的木乃伊仍然像他们,他说. |
|
The lion perishes for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered.
|
|
|
伯4:11老狮子、因绝食而死、母狮之子、也都离散。 |
|
The little dog's leash was caught on the bushes. So it could not run after me.
|
|
|
它的狗链被矮树丛缠住了,所以根本不可能追着我跑。” |
|
The little scallywag,said the headmaster. I'll bet it was him all the time.
|
|
|
“这个小无赖,”校长骂道,“我敢说这肯定是他干的。” |
|
The loaf, eh? And what else?
|
|
|
“面包要不要?还要什么?” |
|
The local police are working hand in glove with the FBI to find the bank robbers.
|
|
|
这是说:“当地的警察正在和联邦调查局密切合作设法找到那些抢劫银行的罪犯。” |
|
The long tradition in China of searching the sky for celestial omens has therefore led to an early and unsurpassed precision in star catalogues.
|
|
|
“中国对天空的研究有悠久的传统,作为天上的预兆,因此早期的星象目录就已经非常卓越地精密。 |
|
The losing is much worse than the questioning,Torre said with a smile. So have free reign. Knock yourself out. Don't worry about it.
|
|
|
老爹笑著说:输球比被问还难受。所以自在的支配球队。别陷在自己的情绪里。别担心失去工作的事情。 |
|
The lotus blooms in the sight of the sun, and loses all that it has. It would not remain in bud in the eternal winter mist.
|
|
|
荷花在日中开放,丢掉了自己的一切所有。在永生的冬雾里,它将不再含苞。 |