|
Man: No, she's my granddaughter.
|
|
|
男士:不,她是我的孙女。 |
|
Man: Not too far, turn right at the traffic light.
|
|
|
不太远,在红路灯向右拐。 |
|
Man: Really? How much is it?
|
|
|
男:真的啊?那是多少钱啊? |
|
Man: So how can I create a good 1) nest egg for retirement?
|
|
|
男:所以我要怎么为退休资金做准备啊? |
|
Man: Sure. What genre do you prefer?
|
|
|
男:当然可以,你喜欢哪一类的。 |
|
Man: Thank God. Another human being.
|
|
|
谢天谢地我总算看到个活人了. |
|
Man: That jumped up and bit you.
|
|
|
等车的男子:跳起来咬你的。 |
|
Man: The war in Viet-fucking-nam!
|
|
|
男:在越南那场他妈的战争! |
|
Man: We could make thousands of locks a day in, uh, Yale &Towne.
|
|
|
男士:那时候在耶鲁汤尼工厂,我们一天可以生产数千把锁。 |
|
Man: We're ready. She'd like to have Grilled Pacific Swordfish.
|
|
|
男:我们已经准备好了。她想要一份烤的太平洋旗鱼。 |
|
Man: Well, that's all right. I'll take the dog to the kennel. But if you can watch the house, I'd really appreciate it.
|
|
|
男士:这样子啊,那就算了。我把狗寄养在狗旅社好了。但是,只要您能帮我看房子,我就感激不尽了。 |