|
Then He said to them, My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Remain here and watch with Me.
|
|
|
38便对他们说,我的魂极其忧伤,几乎要死。你们留在这里,和我一同儆醒。 |
|
Then He said, Throw it on the ground.So he threw it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from it.
|
|
|
出4:4耶和华对摩西说、伸出手来、拿住他的尾巴、他必在你手中仍变为杖。 |
|
Then He will answer them, saying, Truly I say to you, Inasmuch as you did not do it to one of the least of these, neither have you done it to Me.
|
|
|
45王要回答他们说,我实在告诉你们,这些事你们既没有作在我这些弟兄中最小的一个身上,就是没有作在我身上。 |
|
Then He will give you rain for the seed which you will sow in the ground, and bread from the yield of the ground, and it will be rich and plenteous; on that day your livestock will graze in a roomy pasture.
|
|
|
赛30:23你将种子撒在地里、主必降雨在其上.并使地所出的粮肥美丰盛.到那时你的牲畜、必在宽阔的草场吃草。 |
|
Then He will say also to those on the left, Go away from Me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
|
|
|
41然后祂又要对那左边的说,你们这被咒诅的,离开我,进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去。 |
|
Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared.
|
|
|
7当下希律暗暗的召了博士来,细问那星是什么时候出现的。 |
|
Then Herod secretly called the magi and determined from them the exact time the star appeared.
|
|
|
太2:7当下希律暗暗的召了博士来、细问那星是甚麽时候出现的。 |
|
Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.
|
|
|
7当下希律暗暗的召了博士来,细问那星是什么时候出现的。 |
|
Then Herrr Schulz took courage, and said: Boldly then, we go to war. Then all will know how brave we are.
|
|
|
最后舒尔茨先生鼓起了勇气,威风凛凛地说:让我们冲锋向前,参加战斗,以显示我们的勇猛和力量。 |
|
Then Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria at Lachish, saying, I have done wrong.
|
|
|
王下18:14犹大王希西家差人往拉吉去、见亚述王、说、我有罪了、求你离开我.凡你罚我的、我必承当。 |
|
Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
|
|
|
代下31:9希西家向祭司利未人查问这堆垒。 |