|
The thief with a guilty conscience called police in the Bavarian town of Maroldswiesach to apologise, saying he made a stupid mistakeand then said he had put the money in an envelope at a local church.
|
|
|
据路透社12月26日报道,这名满怀负罪感的小偷作案后立即给警方打电话表达深深的歉意,他先是声称自己“犯了一个愚蠢的错误”,紧接着便告诉警方已经将那些钱装入一个信封并放在一所教堂内。 |
|
The thief would not admit to stealing that man, s money.
|
|
|
那个小偷不肯承认偷了那人的钱。 |
|
The thief would not let go his grip on my handbag.
|
|
|
这贼紧抓住我的手提包不放。 |
|
The thief's conscience smote him.
|
|
|
那个贼突然良心发现。 |
|
The thief's real name was John Smith, alias Edward Ball.
|
|
|
这小偷的真名是约翰史密斯,化名叫爱德华鲍尔。 |
|
The thief's statement is suspect.
|
|
|
小偷的供述是启人疑窦的。 |
|
The thieves agreed to divvy up with the spoils.
|
|
|
盗贼们同意把赃物瓜分掉。 |
|
The thieves are still at large.
|
|
|
这些窃贼仍逍遥法外。 |
|
The thieves broke into his house and got away with a lot of valuables.
|
|
|
小偷闯进他家并拿走许多值钱的东西。 |
|
The thieves entered the building through the back door.
|
|
|
小偷们从后门进入了大厦。 |
|
The thieves got away from the shop with all our money.
|
|
|
小偷带着我们所有的钱从商店逃跑了。 |