|
If only I had a little child of my own,she said, “Then, indeed, I should be quite happy.
|
|
|
她说,我要是有个一丁点小的孩子该多好啊,这样我会多么开心啊。 |
|
If only I had not poured my medicine into Nana's bowl,said Mr. Darling.
|
|
|
“要是那天我没把我的药倒在娜娜的碗里就好了。”达林先生说。 |
|
If only I had pretended to like the medicine,was what Nana's wet eyes said.
|
|
|
“要是那天我假装爱喝那药水就好了。”娜娜的泪眼这样表示。 |
|
If people want to boo me, so be it. I know the true fans of Milan are those that cheer us from the first minute to the last.
|
|
|
如果人们想讥讽我,随他们便.我知道米兰真正的球迷回从第一分钟开始为我们加油,直到比赛结束. |
|
If she is a wall, We will build on her a battlement of silver; But if she is a door, We will barricade her with planks of cedar.
|
|
|
歌8:9他若是墙、我们要在其上建造银塔.他若是门、我们要用香柏木板围护他。 |
|
If some club wanted to reopen them, we would still lean towards saying no.
|
|
|
如果一些俱乐部想重新谈判,我们将会对他们说不。 |
|
If someone asks me that question, I go back to most recent public announcement on it because if I rephrase it, then they try to read something into the rephrasing.
|
|
|
“假如有人问我那个问题,我会追溯到最近对此传闻所作的公开声明,因为假如我用不同方式回应的话,那么他们便尝试从这些话中去挖出一些东西来。” |
|
If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?
|
|
|
2人若想与你说话,你就厌烦吗?但谁能忍住不说呢? |
|
If the Government is serious about achieving a tobacco-free society then the price nettle must be grasped.
|
|
|
“如果政府对造就一个无烟社会是动真格的,那么一定要抓住荨麻的价格。” |
|
If the Lord is pleased with us, then He will bring us into this land and give it to us a land which flows with milk and honey.
|
|
|
民14:8耶和华若喜悦我们、就必将我们领进那地、把地赐给我们、那地原是流奶与蜜之地。 |
|
If the breathing measurements remain adequate, the removal of mechanical assistance will be evaluated in the next 24 hours. The infection situation is evolving favourably, but the outlook is still cautious.
|
|
|
“如果他能保持够的通气量,24小时后可以考虑撤掉机械通气。感染情况有所好转,但不可掉以轻心。” |