|
The self is multidimensional when it is physically alive.
|
|
|
“当自我肉身上活着时,他是多次元的。 |
|
The selloff demonstrates somewhat starkly the inter-connectedness of stock markets around the world,said Hugh Johnson, chief strategist at ThomasLloyd Global Asset Management.
|
|
|
托马斯劳埃德全球资产管理公司的战略顾问休•詹森说:“股票交易显示全球股票市场很有几分相互关联性。” |
|
The semantic caseis a hot problem studying currently, how many semantic cases in one kind of language is very difficult to ascertain.
|
|
|
摘要“语义格”是当前研究的一个热点问题,一种语言究竟应划分为多少格很难确定。 |
|
The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years; the dreams are one and the same.
|
|
|
创41:26七只好母牛是七年.七个好穗子也是七年.这梦乃是一个。 |
|
The seven lean and ugly cows that came up after them are seven years, and the seven thin ears scorched by the east wind will be seven years of famine.
|
|
|
创41:27那随后上来的七只又乾瘦、又丑陋的母牛是七年、那七个虚空被东风吹焦的穗子也是七年.都是七个荒年。 |
|
The sexual urge is strong in all animals. ... It's a part of life, it's fun to have sex,Soeli said of the reasons for homosexuality or bisexuality among animals.
|
|
|
对有关动物中存在同性恋或双性恋的原因,苏里做了如下解释:“动物对性的需求很强烈……性是它们生活的一部分,做爱是有趣的事情。” |
|
The shade was nice and the tree was easy to climb.
|
|
|
树荫很舒服,而且是棵很容易爬的树。 |
|
The shaggy goat represents the kingdom of Greece, and the large horn that is between his eyes is the first king.
|
|
|
但8:21那公山羊、就是希腊王.〔希腊原文作雅完下同〕两眼当中的大角、就是头一王。 |
|
The shows are incredibly inventive and witty with an endless stream of gags, which is why they appeal to all ages.
|
|
|
“动画片《猫和老鼠》中充满了不可思议的创造力和没完没了的恶作剧噱头,诙谐幽默,这就是汤姆和杰瑞之所以能吸引各个年龄段观众的原因。” |
|
The signing of Robben is very important for us.
|
|
|
签下罗本对我们来说是非常重要的. |
|
The sites on the watch list speak of human aspirations and achievements,said Bonnie Burnham,president of the fund,To lose any one of them would diminish us all.
|
|
|
该基金会的主席邦尼.伯纳姆说:观察名单上的古迹代表这人类的抱负与成就,失去其中的任何一个都是我们所有人的损失。 |