|
You ought never to take your little brother's “chewing-gum” away from him by main force; it is better to rope him in with the promise of the first two dollars and a half you find floating down the river on a grindstone. |
中文意思: 你决不应该用武力抢走你弟弟的“口香糖”(只是一个比喻吧,可能指好东西);一开始你最好用一两美元来哄住他,后半部分你要做的就是.........(这里我也不太理解哦。) |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
|