|
[KJV] Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
|
|
|
我到哪里去躲避你的灵?我往哪里去逃避你的面呢? |
|
[KJV] Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
|
|
|
众支派,就是耶和华的支派,都上那里去;照着以色列的定例,称颂耶和华的名。 |
|
[KJV] Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
|
|
|
谁能打开它的口呢?它的牙齿令人战栗。 |
|
[KJV] Who can stand before his indignation?
|
|
|
在他盛怒之下,谁能站得住呢? |
|
[KJV] Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
|
|
|
他以密云遮盖天空,为大地预备雨水,使群山长满青草。 |
|
[KJV] Who goeth a warfare any time at his own charges?
|
|
|
有谁当兵要自备粮饷呢? |
|
[KJV] Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him?
|
|
|
谁曾测度耶和华的灵,或作过他的谋士教导他呢? |
|
[KJV] Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
|
|
|
谁策划这事来攻击推罗呢?它本是赐人冠冕的城,它的商人是王子,它的商贾是世上的尊贵人。 |
|
[KJV] Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
|
|
|
你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就应当有美好的生活,用明智的温柔,把自己的行为表现出来。 |
|
[KJV] Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
|
|
|
“那出现如破晓的晨光,美丽如月亮,灿烂如日头,威武有如展开旗帜的军队的是谁呢?” |
|
[KJV] Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
|
|
|
他不必像那些大祭司,天天先为自己的罪献祭,然后为人民的罪献祭;因为他献上了自己,就把这事一次而永远的成全了。 |