|
The man went abroad, leaving his wife and children to shift for themselves.
|
|
|
那男人去了海外,留下妻子儿女自谋生计。 |
|
The man who always ascribes the blame to others when failing will not be admired by women.
|
|
|
一失败就赖别人的男人,女人是不会看上的。 |
|
The man who always muddles through in his work will easily be frustrated in a competitive society just like an unloaded ship that will turned over easily in a storm.
|
|
|
那些得过且过,没有一点压力,做一天和尚撞一天钟的人,像风暴中没有载货的船,往往一场人生的狂风巨浪便会把他们打翻。 |
|
The man who broke the sole solid lid is solemnly condemned.
|
|
|
打破这个仅有的实心盖子的人受到庄严谴责. |
|
The man who can centre his thoughts and hopes upon something transcending self can find a certain peace in the ordinary troubles of life which is impossible to the pure egoist.
|
|
|
把想法和希望分散到其他事物上,而不是过分关注自我,这样的人往往能够在琐碎的生活中寻得一份安宁,但是那些纯粹的自我主义者就无法做到这一点。 |
|
The man who can make hard things easy is the educator.
|
|
|
能使艰难之事变得容易的人是教育者。 |
|
The man who can't dance thinks the band is no good.
|
|
|
不会跳舞的人认为乐队有问题。 |
|
The man who can't discern color is called color blindness.
|
|
|
不能辨别颜色的人叫色盲. |
|
The man who can't distinguish color is color-blind.
|
|
|
不能辨别颜色的人叫色盲. |
|
The man who captained the home team is my brother.
|
|
|
率领主队的是我的兄弟。 |
|
The man who develops non-attachment even in his aspiration after illumination and isolated unity, becomes aware, eventually, through practiced discrimination, of the overshadowing cloud of spiritual knowledge.
|
|
|
修持者不依附任何物相,甚至于关于觉与归于一体的义趣都要抛却。如此而有所感悟,最终依彻底地明辨(实践出真知)将识见上的遮蔽之云祛除。 |