|
BENIFICIARY MUST PRESENT THE DOCUMENTS TO THE NEGOTIATING BANK FOR NEGOTIATION WITH 15 DAYS OF SHIPMENT BUT WITHIN THE ALIDITY OF CREDIT.
|
|
|
受益人在装船后15天之内交单到议付行议付,但必须在信用证有效期内。 |
|
BENIFICIARY MUST PRESENT THE DOCUMENTS TO THE NEGOTIATING BANK FOR NEGOTIATION WITH 15 DAYS OF SHIPMENT BUT WITHIN THE VALIDITY OF CREDIT.
|
|
|
受益人在装船后15天之内交单到议付行议付,但必须在信用证有效期内。 |
|
BENVOLIO: A right fair mark, fair coz, is soonest hit.
|
|
|
班:好兄弟,目标越好,射得越准。 |
|
BENVOLIO: Alas, that love, so gentle in his view, should be so tyrannous and rough in proof!
|
|
|
班:唉!想不到爱神的外表这样温柔,实际上却是如此残暴。 |
|
BENVOLIO: But new struck nine.
|
|
|
班:刚敲过九点钟。 |
|
BENVOLIO: For what, I pray thee?
|
|
|
班伏里奥:医治什么? |
|
BENVOLIO: Groan! Why, no. But sadly tell me who.
|
|
|
班:痛苦呻吟!不,你只要告诉我她是谁就得了。 |
|
BENVOLIO: Have you importuned him by any means?
|
|
|
班伏里奥:您有没有设法探问过他? |
|
BENVOLIO: I do but keep the peace: Put up thy swords, or manage it to part these men with me.
|
|
|
班:我不过维持和平;收起你的剑,或者帮我分开这些人。 |
|
BENVOLIO: No, coz, I rather weep.
|
|
|
班:不,兄弟,我倒是有点想哭。 |
|
BENVOLIO: See, where he comes: so please you, step aside; I'll know his grievance, or be much denied.
|
|
|
班伏里奥:瞧,他来了;请您站在一旁,等我去问问他究竟有些什么心事,看他理不理我。 |