|
Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king.
|
|
|
撒上22:11王就打发人将祭司亚希突的儿子亚希米勒、和他父亲的全家、就是住挪伯的祭司、都召了来.他们就来见王。 |
|
Then the king took his signet ring from his hand and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy.
|
|
|
10于是王从自己手上摘下戒指,给犹大人的仇敌亚甲族哈米大他的儿子哈曼。 |
|
Then the king's scribes were summoned in the first month, on the thirteenth day of the month; and it was decreed in writing, according to all that Haman commanded, to the king's satraps and to the governors who were over each province and to the princes o
|
|
|
12正月十三日,王的书记被召来,照着哈曼一切所吩咐的写了诏书,传与王的总督、各省的省长、和各族的首领,依照各省的文字达于各省,依照各族的方言达于各族;是奉亚哈随鲁王的名写的,并且用王的戒指盖了印。 |
|
Then the king's servants who were in the king's gate said to Mordecai, Why do you transgress the king's command?
|
|
|
3在王门那里,王的臣仆问末底改说,你为何违犯王的命令呢? |
|
Then the land is free to be planted with sorghum during the best growing season.
|
|
|
然后在生长季节可以在土地上尽情地种植高粱了。 |
|
Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill and live there in safety.
|
|
|
19地必出土产,你们就要吃饱,在那地上安然居住。 |
|
Then the launch acquired the grace of a sailboat.
|
|
|
汽艇有了游艇一般的魅力。 |
|
Then the little bird curled up and went to sleep, right there in his lap.
|
|
|
然后那只小鸟蜷曲起来,就在他的膝盖上睡着了。 |
|
Then the little deer takes one end of the rope and goes into the forest.
|
|
|
“我会让你看到我有多么强壮,”小鹿说。“你拿者绳子的这一端,我拿者另一端。当我喊拉时,我们就一起拉绳子。” |
|
Then the little squirrel saw a red rose.
|
|
|
小松鼠又看到一只红红的玫瑰。 |
|
Then the locomotive stopped whistling, slowed down, and came to a halt with a long lament.
|
|
|
然后火车停止鸣笛,放慢速度,长叹一声之后停了下来。 |