|
“Are you tired of interviewing?” asked Oliver Lambert, the senior partner who was in charge of the recruiting.
|
|
|
“你是不是对面试感到厌倦了?”奥利佛?兰伯特问道,他是负责招聘的一个资深合伙人。 |
|
“Aren't you in Class Two?”“Yes, I am.
|
|
|
“你不是二班的学生吧?”“不,我是二班的.” |
|
“Arent all balls round?”“Not in the USA!
|
|
|
“难道并不是所有的球都是圆的吗?”“在美国并不都是圆的。” |
|
“Aren‘t you going to be with me?” asked little fox.
|
|
|
小狐狸问:“你不陪我一起吗?” |
|
“Ares! You would die for what you did that night.
|
|
|
“阿瑞斯,你要为今晚所做的一切负责!” |
|
“Around 90 witnesses are expected to testify in what look set to be another lengthy trial.
|
|
|
这次审判预计将有大约90名证人作证,可能又是一场漫长的审判。 |
|
“Artists' Self-Portraits from the Uffizi” is at the Dulwich Picture Gallery, London, until July 15th.
|
|
|
“乌菲齐美术馆艺术家自画像”在伦敦达利齐画廊的展览截止于7月15日. |
|
“As I was saying, you don't have a clue what really goes on around here. That's why you need a grapevine!
|
|
|
“就像我说的,你并不知道这里正在发生什么。这就是为什么你需要葡萄藤的原因!” |
|
“As a Roman, to play in my home city would be a dream come true, but I am achieving a great deal with Udinese.
|
|
|
“作为罗马人,在自己的家乡踢球的梦想即将丝线,但是我将尽全力帮助乌迪内斯。 |
|
“As a developing country with a fast-growing economy and large population, it will require a great deal of money to completely change the energy structure and adopt clean energy,” he said.
|
|
|
“作为一个发展中国家,作为一个经济快速发展、人口众多的国家,要想彻底改变能源结构、使用清洁能源,需要花很多的钱。” |
|
“As a player, you always hope to play in the big tournaments and in that sense, Wayne is no different from anyone else.
|
|
|
“作为一个球员,你总是希望能够参加大赛。从这个意义上说,鲁尼和别人没有不同。 |