|
Lk. 4:16 And He came to Nazareth, where He had been brought up, and according to His custom He entered on the Sabbath day into the synagogue and stood up to read.
|
|
|
路四16耶稣来到拿撒勒,就是他长大的地方,在安息日,他照例进了会堂,站起来要念圣经。 |
|
Lk. 4:30 But He, passing through their midst, went away.
|
|
|
路四30他却从他们中间穿过去,走开了。 |
|
Lk. 4:39 And standing over her, He rebuked the fever, and it left her. And she instantly rose up and served them.
|
|
|
路四39耶稣站在她旁边,斥责那热病,热就退了,她立刻起来服事他们。 |
|
Lk. 4:5 And he led Him up and showed Him all the kingdoms of the inhabited earth in a moment of time.
|
|
|
路四5魔鬼又领他上了高山,霎时间将天下万国都指给他看。 |
|
Lk. 4:6 And the devil said to Him, To You I will give all this authority and their glory, because to me it has been delivered, and to whomever I want I give it.
|
|
|
路四6魔鬼对他说,这一切权柄及其荣耀,我都要给你;因为这原是交付我的,我愿意给谁就给谁。 |
|
Lk. 6:16 And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who became the traitor.
|
|
|
路六16雅各布的兄弟犹大,和以后出卖主的加略人犹大。 |
|
Lk. 6:18 And those who were troubled by unclean spirits were healed.
|
|
|
路六18还有被污灵缠磨的,也得了医治。 |
|
Lk. 6:19 And all the crowd sought to touch Him, because power was going out from Him and healing all.
|
|
|
路六19群众都都想要摸他,因为有能力从他身上发出来,医治了众人。 |
|
Lk. 6:23 Rejoice in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for so their fathers did to the prophets.
|
|
|
路六23当那日你们要欢喜跳跃,因为看哪,你们在天上的赏赐是大的,原来他们的祖宗待申言者也是这样。 |
|
Lk. 6:24 But woe to you who are rich, for you have received your consolation in full.
|
|
|
路六24但你们富足的人有祸了,因为你们充分地受了你们的安慰。 |
|
Lk. 6:26 Woe to you when all men speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
|
|
|
路六26人都说你们好的时候,你们就有祸了,因为他们的祖宗待假申言者也是这样。 |